Proverbs 28

Kötü kişi kendisini kovalayan olmasa bile kaçar, Doğrularsa genç aslan gibi yüreklidir.
L’empio fugge senza che alcuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone.
Ayaklanan ülke çok başlı olur, Ama akıllı, bilgili kişi düzeni sağlar.
Per i suoi misfatti i capi d’un paese son numerosi, ma, con un uomo intelligente e pratico delle cose, l’ordine dura.
Yoksulu ezen yoksul, Ürünü harap eden sağanak yağmur gibidir.
Un povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane.
Yasayı terk eden kötüyü över, Yerine getirense kötüye karşı çıkar.
Quelli che abbandonano la legge, lodano gli empi; ma quelli che l’osservano, fan loro la guerra.
Kötüler adaletten anlamaz, RAB’be yönelenlerse her yönüyle anlar.
Gli uomini dati al male non comprendono ciò ch’è giusto, ma quelli che cercano l’Eterno comprendono ogni cosa.
Dürüst bir yoksul olmak, Yolsuzlukla zengin olmaktan yeğdir.
Meglio il povero che cammina nella sua integrità, del perverso che cammina nella doppiezza, ed è ricco.
Kutsal Yasa’yı yerine getiren çocuk akıllıdır, Oburlarla arkadaşlık edense babasını utandırır.
Chi osserva la legge è un figliuolo intelligente, ma il compagno dei ghiottoni fa vergogna a suo padre.
Faiz ve tefecilikle malına mal katan kişi, Bunu yoksullara acıyan için biriktirir.
Chi accresce i suoi beni con gl’interessi e l’usura, li aduna per colui che ha pietà dei poveri.
Yasaya kulağını tıkayanın Duası da iğrençtir.
Se uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio.
Dürüst kişileri kötü yola saptıran Kendi kazdığı çukura düşer. İyiliği, özü sözü bir olanlar miras alacak.
Chi induce i giusti a battere una mala via cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata; ma gli uomini integri erediteranno il bene.
Zengin kendini bilge sanır, Ama akıllı yoksul onun içini okur.
Il ricco si reputa savio, ma il povero ch’è intelligente, lo scruta.
Doğruların zaferi coşkuyla kutlanır, Ama kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar.
Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; ma, quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde.
Günahlarını gizleyen başarılı olmaz, İtiraf edip bırakansa merhamet bulur.
Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.
Günahtan çekinen ne mutludur! İnatçılık edense belaya düşer.
Beato l’uomo ch’è sempre timoroso! ma chi indura il suo cuore cadrà nella sfortuna.
Yoksul halkı yöneten kötü kişi Kükreyen aslan, saldırgan ayı gibidir.
Un empio che domina un popolo povero, è un leone ruggente, un orso affamato.
Gaddar önderin aklı kıttır; Haksız kazançtan nefret edense uzun ömürlü olur.
Il principe senza prudenza fa molte estorsioni, ma chi odia il lucro disonesto prolunga i suoi giorni.
Adam öldürmekten vicdan azabı çeken, mezara dek kaçacaktır; Kimse ona yardım etmesin.
L’uomo su cui pesa un omicidio, fuggirà fino alla fossa; nessuno lo fermi!
Alnı ak yaşayan kurtulur, Yolsuzluk yapan ansızın yıkıma uğrar.
Chi cammina integramente sarà salvato, ma il perverso che batte doppie vie, cadrà a un tratto.
Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa yoksulluğa doyar.
Chi lavora la sua terra avrà abbondanza di pane; ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria.
Güvenilir kişi bolluğa erer, Zengin olmaya can atansa beladan kurtulamaz.
L’uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta d’arricchire non rimarrà impunito.
Hatır gözetmek iyi değildir, Çünkü insan bir lokma ekmek için bile suç işler.
Aver de’ riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane l’uomo talvolta diventa trasgressore.
Cimri servet peşinde koşar, Yoksulluğa uğrayacağını düşünmez.
L’uomo invidioso ha fretta d’arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.
Başkasını azarlayan sonunda Pohpohlayandan daha çok beğeni kazanır.
Chi riprende qualcuno gli sarà alla fine più accetto di chi lo lusinga con le sue parole.
Annesini ya da babasını soymayı günah saymayan, Haydutla birdir.
Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: "Non è un delitto!", è compagno del dissipatore.
Açgözlü kavga çıkarır, RAB’be güvenense bolluk içinde yaşar.
Chi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nell’Eterno sarà saziato.
Kendine güvenen akılsızdır, Bilgece davranan güvenlikte olur.
Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saviamente scamperà.
Yoksula verenin eksiği olmaz, Yoksulu görmezden gelense bir sürü lanete uğrar.
Chi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi, sarà coperto di maledizioni.
Kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar, Ama kötüler yok olunca doğrular çoğalır.
Quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, si moltiplicano i giusti.