Proverbs 15

Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
RAB’bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
Minden helyeken *vannak* az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O’nu hoşnut eder.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
Gonosz dorgálás *jő* arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği!
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve.
Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
Nem szereti a csúfoló a feddést, *és* a bölcsekhez nem megy.
Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma *van.*
Yoksul olup RAB’den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében *mondott* beszéd, oh mely igen jó!
Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler.
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van.
RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
Messze *van* az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.