Proverbs 13

Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
A bölcs fiú *enged* atyja intésének; de a csúfoló semmi dorgálásnak helyt nem ád.
İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
A férfi az ő szájának gyümölcséből él jóval; a hitetlenek lelke pedig bosszúságtétellel.
Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
A ki megőrzi az ő száját, megtartja önmagát; a ki felnyitja száját, romlása az annak.
Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
Kivánsággal felindul, de hiába, a restnek lelke; a gyorsak lelke pedig megkövéredik.
Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
A hamis dolgot gyűlöli az igaz; az istentelen pedig gyűlölségessé tesz és megszégyenít.
Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
Az igazság megőrzi azt, a ki útjában tökéletes; az istentelenség pedig elveszíti a bűnöst.
Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
Van, a ki hányja gazdagságát, holott semmije sincsen; viszont tetteti magát szegénynek, holott sok marhája van.
Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
Az ember életének váltsága lehet az ő gazdagsága; a szegény pedig nem hallja a fenyegetést.
Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
Az igazak világossága vígassággal ég; de az istenteleneknek szövétneke kialszik.
Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
Csak háborúság lesz a kevélységből: azoknál pedig, a kik a tanácsot beveszik, bölcseség van.
Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
A hiábavalóságból keresett marha megkisebbül; a ki pedig kezével gyűjt, megőregbíti *azt.*
Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
A halogatott reménység beteggé teszi a szívet; de a megadatott kivánság életnek fája.
Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
Az igének megútálója megrontatik; a ki pedig féli a parancsolatot, jutalmát veszi.
Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
A bölcsnek tanítása életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
Jó értelem ád kedvességet; a hitetleneknek pedig útja kemény.
İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
Minden eszes cselekszik bölcseséggel; a bolond pedig kijelenti az ő bolondságát.
Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
Az istentelen követ bajba esik; a hívséges követ pedig gyógyulás.
Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
Szegénység és gyalázat lesz azon, a ki a fenyítéktől magát elvonja; a ki pedig megfogadja a dorgálást, tiszteltetik.
Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
A megnyert kivánság gyönyörűséges a léleknek, és útálatosság a bolondoknak eltávozniok a gonosztól.
Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
A ki jár a bölcsekkel, bölcs lesz; a ki pedig magát társul adja a bolondokhoz, megromol.
Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
A bűnösöket követi a gonosz; az igazaknak pedig jóval fizet *Isten.*
İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
A jó örökséget hágy unokáinak; a bűnösnek marhái pedig eltétetnek az igaz számára.
Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
Bő étele lesz a szegényeknek az új törésen; de van olyan, a ki igazságtalansága által vész el.
Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
A ki megtartóztatja az ő vesszejét, gyűlöli az ő fiát; a ki pedig szereti azt, megkeresi őt fenyítékkel.
Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.
Az igaz eszik az ő kivánságának megelégedéséig; az istentelenek hasa pedig szűkölködik.