Joshua 15

Boy sayısına göre Yahuda oymağına verilen bölge, güneyde Edom sınırına, en güneyde de Zin Çölü’ne kadar uzanıyordu.
A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint *ez* vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
Güney sınırları, Lut Gölü’nün güney ucundaki körfezden başlayıp
Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
Akrep Geçidi’nin güneyine, oradan da Zin Çölü’ne geçiyor, Kadeş-Barnea’nın güneyinden Hesron’a ve Addar’a çıkıyor, oradan da Karka’ya kıvrılıyor,
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
[] Asmon’u aşıp Mısır Vadisi’ne uzanıyor ve Akdeniz’de son buluyordu. Güney sınırları buydu.
Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
Doğu sınırı, Lut Gölü kıyısı boyunca Şeria Irmağı’nın ağzına kadar uzanıyordu. Kuzey sınırı, Şeria Irmağı’nın göl ağzındaki körfezden başlıyor,
Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől *kezdődik.*
Beythogla’ya ulaşıp Beytarava’nın kuzeyinden geçiyor, Ruben oğlu Bohan’ın taşına varıyordu.
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
Sınır, Akor Vadisi’nden Devir’e çıkıyor, vadinin güneyinde Adummim Yokuşu karşısındaki Gilgal’a doğru kuzeye yöneliyor, buradan Eyn-Şemeş sularına uzanarak Eyn-Rogel’e dayanıyordu.
És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
Sonra Ben-Hinnom Vadisi’nden geçerek Yevus Kenti’nin –Yeruşalim’in– güney sırtlarına çıkıyor, buradan Refaim Vadisi’nin kuzey ucunda bulunan Hinnom Vadisi’nin batısındaki dağın doruğuna yükseliyor,
Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
oradan da Neftoah sularının kaynağına kıvrılıyor, Efron Dağı’ndaki kentlere uzanarak Baala’ya –Kiryat-Yearim’e– dönüyordu.
És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
Baala’dan batıya, Seir Dağı’na yönelen sınır, Yearim –Kesalon– Dağı’nın kuzey sırtları boyunca uzanarak Beytşemeş’e iniyor, Timna’ya varıyordu.
Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth- Semesnek és átmegy Timnának.
Sonra Ekron’un kuzey sırtlarına uzanıyor, Şikeron’a doğru kıvrılarak Baala Dağı’na ulaştıktan sonra Yavneel’e çıkıyor, Akdeniz’de son buluyordu.
Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
Batı sınırı Akdeniz’in kıyılarıydı. Yahudaoğulları’ndan gelen boyların çepeçevre sınırları buydu.
A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
Yeşu, RAB’den aldığı buyruk uyarınca, Yahuda bölgesindeki Kiryat-Arba’yı –Hevron’u– Yefunne oğlu Kalev’e miras olarak verdi. Arba, Anaklılar’ın atasıydı.
Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának *városát,* azaz Hebront.
[] Kalev, Anak’ın üç torununu, onun soyundan gelen Şeşay, Ahiman ve Talmay’ı oradan sürdü.
És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdü.
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth- Széfer volt.
Kalev, “Kiryat-Sefer halkını yenip orayı ele geçirene kızım Aksa’yı eş olarak vereceğim” dedi.
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
Kenti Kalev’in kardeşi Kenaz’ın oğlu Otniel ele geçirdi. Bunun üzerine Kalev kızı Aksa’yı ona eş olarak verdi.
Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
Kız Otniel’in yanına varınca, onu babasından bir tarla istemeye zorladı. Kalev, eşeğinden inen kızına, “Bir isteğin mi var?” diye sordu.
És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
Kız, “Bana bir armağan ver” dedi, “Madem Negev’deki toprakları bana verdin, su kaynaklarını da ver.” Böylece Kalev yukarı ve aşağı su kaynaklarını ona verdi.
Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
Boy sayısına göre Yahudaoğulları oymağının payı buydu.
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
Yahudaoğulları oymağının Edom sınırlarına doğru en güneyde kalan kentleri şunlardı: Kavseel, Eder, Yagur,
A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
Kina, Dimona, Adada,
Kina, Dimóna és Adada;
Kedeş, Hasor, Yitnan,
Kedes, Hásor és Ithnán;
Zif, Telem, Bealot,
Zif, Télem és Bealóth;
Hasor-Hadatta, Keriyot-Hesron –Hasor–
Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
Amam, Şema, Molada,
Amam, Séma és Móláda;
Hasar-Gadda, Heşmon, Beytpelet,
Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
Hasar-Şual, Beer-Şeva, Bizyotya,
Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
Baala, İyim, Esem,
Baála, Ijjim és Eczem;
Eltolat, Kesil, Horma,
Elthólád, Keszil és Hormah;
Ziklak, Madmanna, Sansanna,
Siklág, Madmanna és Szanszanna;
Levaot, Şilhim, Ayin ve Rimmon; köyleriyle birlikte yirmi dokuz kent.
Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
Şefela’dakiler, Eştaol, Sora, Aşna,
A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
Zanoah, Eyn-Gannim, Tappuah, Enam,
Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
Yarmut, Adullam, Soko, Azeka,
Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
Şaarayim, Aditayim, Gedera ve Gederotayim; köyleriyle birlikte on dört kent.
Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
Senan, Hadaşa, Migdal-Gad,
Senán, Hadása és Migdal-Gad;
Dilan, Mispe, Yokteel,
Dilán, Miczpe és Jokteél;
Lakiş, Boskat, Eglon,
Lákis, Boczkát és Eglon;
Kabbon, Lahmas, Kitliş,
Kabbon, Lahmász és Kitlis;
Gederot, Beytdagon, Naama ve Makkeda; köyleriyle birlikte on altı kent.
Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
Livna, Eter, Aşan,
Libna, Ether és Asán;
Yiftah, Aşna, Nesiv,
Jifta, Asná és Neczib;
Keila, Akziv ve Mareşa; köyleriyle birlikte dokuz kent.
Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
Kasaba ve köyleriyle birlikte Ekron;
Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Ekron’un batısı, Aşdot’un çevresindeki bütün köyler;
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
kasaba ve köyleriyle birlikte Aşdot; Mısır Vadisi’ne ve Akdeniz’in kıyısına kadar kasaba ve köyleriyle birlikte Gazze.
Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
Dağlık bölgede Şamir, Yattir, Soko,
A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
Danna, Kiryat-Sanna –Devir–
Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
Anav, Eştemo, Anim,
Anáb, Estemót és Anim;
Goşen, Holon ve Gilo; köyleriyle birlikte on bir kent.
Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
Arav, Duma, Eşan,
Aráb, Dúma és Esán;
Yanum, Beyttappuah, Afeka,
Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
Humta, Kiryat-Arba –Hevron– ve Sior; köyleriyle birlikte dokuz kent.
Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
Maon, Karmel, Zif, Yutta,
Maón, Karmel, Zif és Júta;
Yizreel, Yokdeam, Zanoah,
Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
Kayin, Giva ve Timna; köyleriyle birlikte on kent.
Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Halhul, Beytsur, Gedor,
Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
Maarat, Beytanot ve Eltekon; köyleriyle birlikte altı kent.
Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
Kiryat-Baal –Kiryat-Yearim– ve Rabba; köyleriyle birlikte iki kent.
Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
Çölde Beytarava, Middin, Sekaka,
A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
Nivşan, Tuz Kenti ve Eyn-Gedi; köyleriyle birlikte altı kent.
Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
[] Yahudaoğulları Yeruşalim’de yaşayan Yevuslular’ı oradan çıkartamadılar. Yevuslular bugün de Yeruşalim’de Yahudaoğulları’yla birlikte yaşıyorlar.
De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.