Proverbs 2

Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे बोध वचनों को ग्रहण करे और मेरे आदेश मन में संचित करे,
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
और तू बुद्धि की बातों पर कान लगाये, मन अपना समझदारी में लगाते हुए
Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
और यदि तू अर्न्तदृष्टि के हेतु पुकारे, और तू समझबूझ के निमित्त चिल्लाये,
Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
यदि तू इसे ऐसे ढूँढे जैसे कोई मूल्यवान चाँदी को ढूँढता है, और तू इसे ऐसे ढूँढ, जैसे कोई छिपे हुए कोष को ढूँढता है
RAB korkusunu anlar Ve Tanrı’yı yakından tanırsın.
तब तू यहोवा के भय को समझेगा और परमेश्वर का ज्ञान पायेगा।
Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB’dir. O’nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
क्योंकि यहोवा ही बुद्धि देता है और उसके मुख से ही ज्ञान और समझदारी की बातें फूटती है।
Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
उसके भंडार में खरी बुद्धि उनके लिये रहती जो खरे हैं, और उनके लिये जिनका चाल चलन विवेकपूर्ण रहता है। वह जैसे एक ढाल है।
Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
न्याय के मार्ग की रखवाली करता है और अपने भक्तों की वह राह संवारता है।
O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
तभी तू समझेगा की नेक क्या है, न्यायपूर्ण क्या है, और पक्षपात रहित क्या है, यानी हर भली राह।
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
बुद्धि तेरे मन में प्रवेश करेगी और ज्ञान तेरी आत्मा को भाने लगेगा।
Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
तुझको अच्छे—बुरे का बोध बचायेगा, समझ बूझ भरी बुद्धि तेरी रखवाली करेगी,
Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।
Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
अंधेरी गलियों में आगे बढ़ जाने को वे सरल—सीधी राहों को तजते रहते हैं।
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
वे बुरे काम करने में सदा आनन्द मनाते हैं, वे पापपूर्ण कर्मों में सदा मग्न रहते हैं।
Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
यह बुद्धि तुझको वेश्या और उसकी फुसलाती हुई मधुर वाणी से बतायेगी।
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
जिसने अपने यौवन का साथी त्याग दिया जिससे वाचा कि उपेक्षा परमेश्वर के समक्ष किया था।
O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
क्योंकि उसका निवास मृत्यु के गर्त में गिराता है और उसकी राहें नरक में ले जाती हैं।
Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
जो भी निकट जाता है कभी नहीं लौट पाता और उसे जीवन की राहें कभी नहीं मिलती!
Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
अत: तू तो भले लोगों के मार्ग पर चलेगा और तू सदा नेक राह पर बना रहेगा।
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
क्योंकि खरे लोग ही धरती पर बसे रहेंगे और जो विवेकपूर्ण हैं वे ही टिक पायेंगे।
Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.
किन्तु जो दुष्ट है वे तो उस देश से काट दिये जायेगें।