Song of Solomon 7

Ne güzel sandaletli ayakların, Ey soylu kız! Mücevher gibi yuvarlak kalçaların, Usta ellerin işi.
מה יפו פעמיך בנעלים בת נדיב חמוקי ירכיך כמו חלאים מעשה ידי אמן׃
Karışık şarabın hiç eksilmediği Yuvarlak bir tas gibi göbeğin. Zambaklarla kuşanmış Buğday yığını gibi karnın.
שררך אגן הסהר אל יחסר המזג בטנך ערמת חטים סוגה בשושנים׃
Sanki bir çift geyik yavrusu memelerin, İkiz ceylan yavrusu.
שני שדיך כשני עפרים תאמי צביה׃
Fildişi kule gibi boynun. Bat-Rabim Kapısı yanındaki Heşbon havuzları gibi gözlerin. Şam’a bakan Lübnan Kulesi gibi burnun.
צוארך כמגדל השן עיניך ברכות בחשבון על שער בת רבים אפך כמגדל הלבנון צופה פני דמשק׃
Karmel Dağı gibi duruyor başın, Pırıl pırıl mora çalar saçların. Kaküllerine tutsak oldu kral.
ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן מלך אסור ברהטים׃
Ne güzel, ne çekicidir aşk! Zevkten zevke sürükler.
מה יפית ומה נעמת אהבה בתענוגים׃
Hurma ağacına benziyor boyun, Salkım salkım memelerin.
זאת קומתך דמתה לתמר ושדיך לאשכלות׃
“Çıkayım hurma ağacına” dedim, “Tutayım meyveli dallarını.” Üzüm salkımları gibi olsun memelerin, Elma gibi koksun soluğun,
אמרתי אעלה בתמר אחזה בסנסניו ויהיו נא שדיך כאשכלות הגפן וריח אפך כתפוחים׃
En iyi şarap gibi ağzın. Sevgilimin dudaklarına, dişlerine doğru kaysın.
וחכך כיין הטוב הולך לדודי למישרים דובב שפתי ישנים׃
Ben sevgilime aitim, O da bana tutkun.
אני לדודי ועלי תשוקתו׃
Gel, sevgilim, kıra çıkalım, Köylerde geceleyelim.
לכה דודי נצא השדה נלינה בכפרים׃
Bağlara gidelim sabah erkenden, Bakalım, asma tomurcuk verdi mi? Dalları yeşerdi mi, Narlar çiçek açtı mı, Orada sevişeceğim seninle.
נשכימה לכרמים נראה אם פרחה הגפן פתח הסמדר הנצו הרמונים שם אתן את דדי לך׃
Mis gibi koku saçıyor adamotları, Kapımızın yanıbaşında Taze, kuru, Her çeşit seçme meyve var. Senin için sakladım onları, sevgilim.
הדודאים נתנו ריח ועל פתחינו כל מגדים חדשים גם ישנים דודי צפנתי לך׃