Psalms 116

RAB’bi seviyorum, Çünkü O feryadımı duyar.
אהבתי כי ישמע יהוה את קולי תחנוני׃
Bana kulak verdiği için, Yaşadığım sürece O’na sesleneceğim.
כי הטה אזנו לי ובימי אקרא׃
Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm.
אפפוני חבלי מות ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא׃
O zaman RAB’bi adıyla çağırdım, “Aman, ya RAB, kurtar canımı!” dedim.
ובשם יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי׃
RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם׃
RAB saf insanları korur, Tükendiğim zaman beni kurtardı.
שמר פתאים יהוה דלותי ולי יהושיע׃
Ey canım, yine huzura kavuş, Çünkü RAB sana iyilik etti.
שובי נפשי למנוחיכי כי יהוה גמל עליכי׃
Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
כי חלצת נפשי ממות את עיני מן דמעה את רגלי מדחי׃
Yaşayanların diyarında, RAB’bin huzurunda yürüyeceğim.
אתהלך לפני יהוה בארצות החיים׃
[] İman ettim, “Büyük acı çekiyorum” dediğim zaman bile.
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד׃
Şaşkınlık içinde, “Bütün insanlar yalancı” dedim.
אני אמרתי בחפזי כל האדם כזב׃
Ne karşılık verebilirim RAB’be, Bana yaptığı onca iyilik için?
מה אשיב ליהוה כל תגמולוהי עלי׃
Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıp RAB’bi adıyla çağıracağım.
כוס ישועות אשא ובשם יהוה אקרא׃
Bütün halkının önünde, RAB’be adadıklarımı yerine getireceğim.
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃
RAB’bin gözünde değerlidir Sadık kullarının ölümü.
יקר בעיני יהוה המותה לחסידיו׃
Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum; Kulun, hizmetçinin oğluyum, Sen çözdün bağlarımı.
אנה יהוה כי אני עבדך אני עבדך בן אמתך פתחת למוסרי׃
Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
לך אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא׃
RAB’be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃
RAB’bin Tapınağı’nın avlularında, Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB’be övgüler sunun!
בחצרות בית יהוה בתוככי ירושלם הללו יה׃