Psalms 10

Ya RAB, neden uzak duruyorsun, Sıkıntılı günlerde kendini gizliyorsun?
למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה׃
Kötüler gururla mazlumları avlıyor, Mazlumlar kötülerin kurduğu tuzağa düşüyor.
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו׃
Kötü insan içindeki isteklerle övünür, Açgözlü insan RAB’be lanet okur, O’nu hor görür.
כי הלל רשע על תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה׃
Kendini beğenmiş kötü insan Tanrı’ya yönelmez, Hep, “Tanrı yok!” diye düşünür.
רשע כגבה אפו בל ידרש אין אלהים כל מזמותיו׃
Kötülerin yolları her zaman başarıya götürür. Öyle yücedir ki senin yargıların, Kötüler anlayamaz, düşmanına burun kıvırır.
יחילו דרכו בכל עת מרום משפטיך מנגדו כל צורריו יפיח בהם׃
İçinden, “Ben sarsılmam” der, “Hiçbir zaman sıkıntıya düşmem.”
אמר בלבו בל אמוט לדר ודר אשר לא ברע׃
[] Ağzı lanet, hile ve zulüm dolu, Dilinin altında kötülük ve fesat saklı.
אלה פיהו מלא ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון׃
Köylerin çevresinde pusu kurar, Masumu gizli yerlerde öldürür, Çaresizi sinsice gözler.
ישב במארב חצרים במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו׃
Gizli yerlerde pusuya yatar Çalılıktaki aslan gibi, Kapmak için mazlumu bekler Ve ağına düşürüp yakalar.
יארב במסתר כאריה בסכה יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו׃
Kurbanları çaresiz çöker, Saldıranın üstün gücü altında ezilir.
ודכה ישח ונפל בעצומיו חלכאים׃
Kötü insan içinden, “Tanrı unuttu” der, “Örttü yüzünü, asla göremez.”
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח׃
Kalk, ya RAB, kaldır elini, ey Tanrı! Mazlumları unutma!
קומה יהוה אל נשא ידך אל תשכח עניים׃
Neden kötü insan seni hor görsün, İçinden, “Tanrı hesap sormaz” desin?
על מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש׃
Oysa sen sıkıntı ve acı çekenleri görürsün, Yardım etmek için onları izlersin; Çaresizler sana dayanır, Öksüzün yardımcısı sensin.
ראתה כי אתה עמל וכעס תביט לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר׃
Kötünün, haksızın kolunu kır, Sormadık hesap kalmasın yaptığı kötülükten.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא׃
RAB sonsuza dek kral kalacak, Uluslar O’nun ülkesinden temizlenecek.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו׃
Mazlumların dileğini duyarsın, ya RAB, Yüreklendirirsin onları, Kulağın hep üzerlerinde;
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך׃
Öksüze, düşküne hakkını vermek için, Bir daha dehşet saçmasın ölümlü insan.
לשפט יתום ודך בל יוסיף עוד לערץ אנוש מן הארץ׃