Proverbs 8

[] Bilgelik çağırıyor, Akıl sesini yükseltiyor.
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
Yol kenarındaki tepelerin başında, Yolların birleştiği yerde duruyor o.
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
Kentin girişinde, kapıların yanında, Sesini yükseltiyor:
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
“Ey insanlar, size sesleniyorum, Çağrım insan soyunadır!
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
Ey bön kişiler, ihtiyatlı olmayı öğrenin; Sağduyulu olmayı öğrenin, ey akılsızlar!
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
Söylediğim yetkin sözleri dinleyin, Ağzımı doğruları söylemek için açarım.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
Ağzım gerçeği duyurur, Çünkü dudaklarım kötülükten iğrenir.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
Ağzımdan çıkan her söz doğrudur, Yoktur eğri ya da sapık olanı.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
Apaçıktır hepsi anlayana, Bilgiye erişen, doğruluğunu bilir onların.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
Gümüş yerine terbiyeyi, Saf altın yerine bilgiyi edinin.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
Çünkü bilgelik mücevherden değerlidir, Dilediğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
Ben bilgelik olarak ihtiyatı kendime konut edindim. Bilgi ve sağgörü bendedir.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
RAB’den korkmak kötülükten nefret etmek demektir. Kibirden, küstahlıktan, Kötü yoldan, sapık ağızdan nefret ederim.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
Öğüt ve sağlam karar bana özgüdür. Akıl ve güç kaynağı benim.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
Krallar sayemde egemenlik sürer, Hükümdarlar adil kurallar koyar.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
Önderler, adaletle yöneten soylular Sayemde yönetirler.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
Beni sevenleri ben de severim, Gayretle arayan beni bulur.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
Zenginlik ve onur, Kalıcı değerler ve bolluk bendedir.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
Meyvem altından, saf altından, Ürünüm seçme gümüşten daha iyidir.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
Doğruluk yolunda, Adaletin izinden yürürüm.
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
Böylelikle, beni sevenleri servet sahibi yapar, Hazinelerini doldururum.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
[] RAB yaratma işine başladığında İlk beni yarattı,
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
Dünya var olmadan önce, Ta başlangıçta, öncesizlikte yerimi aldım.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
Enginler yokken, Suları bol pınarlar yokken doğdum ben.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
Dağlar daha oluşmadan, Tepeler belirmeden, RAB dünyayı, kırları Ve dünyadaki toprağın zerresini yaratmadan doğdum.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
Dağlar daha oluşmadan, Tepeler belirmeden, RAB dünyayı, kırları Ve dünyadaki toprağın zerresini yaratmadan doğdum.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
RAB gökleri yerine koyduğunda oradaydım, Engin denizleri ufukla çevirdiğinde,
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
Bulutları oluşturduğunda, Denizin kaynaklarını güçlendirdiğinde,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
Sular buyruğundan öte geçmesinler diye Denize sınır çizdiğinde, Dünyanın temellerini pekiştirdiğinde,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
Baş mimar olarak O’nun yanındaydım. Gün be gün sevinçle dolup taştım, Huzurunda hep coştum.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
O’nun dünyası mutluluğum, İnsanları sevincimdi.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
Çocuklarım, şimdi beni dinleyin: Yolumu izleyenlere ne mutlu!
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
Uyarılarımı dinleyin ve bilge kişiler olun, Görmezlikten gelmeyin onları.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
Beni dinleyen, Her gün kapımı gözleyen, Kapımın eşiğinden ayrılmayan kişiye ne mutlu!
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
Çünkü beni bulan yaşam bulur Ve RAB’bin beğenisini kazanır.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
Beni gözardı edense kendine zarar verir, Benden nefret eden, ölümü seviyor demektir.”
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃