Proverbs 3

Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
[] Böylece Tanrı’nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
RAB’be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
Yaptığın her işte RAB’bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
[] Kendini bilge biri olarak görme, RAB’den kork, kötülükten uzak dur.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB’bi onurlandır.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
[] [] Oğlum, RAB’bin terbiye edişini hafife alma, O’nun azarlamasından usanma.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
[] Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
Çünkü senin güvencen RAB’dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
[] RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃