Proverbs 21

Kralın yüreği RAB’bin elindedir, Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır, Ama niyetlerini tartan RAB’dir.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
RAB kendisine kurban sunulmasından çok, Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
Küstah bakışlar ve kibirli yürek Kötülerin çırası ve günahıdır.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
Çalışkanın tasarıları hep bollukla, Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
Yalan dolanla yapılan servet, Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür, Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
Suçlunun yolu dolambaçlı, Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
Kötünün can attığı kötülüktür, Hiç kimseye acımaz.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır, Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözler Ve kötüleri yıkıma uğratır.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
Yoksulun feryadına kulağını tıkayanın Feryadına yanıt verilmeyecektir.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
Gizlice verilen armağan öfkeyi, Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
Hak yerine gelince doğru kişi sevinir, Fesatçı dehşete düşer.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
Sağduyudan uzaklaşan, Kendini ölüler arasında bulur.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
Zevkine düşkün olan yoksullaşır, Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir, Hain de dürüstün.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
Çölde yaşamak, Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur, Akılsızsa malını har vurup harman savurur.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
Doğruluğun ve sevginin ardından koşan, Yaşam, gönenç ve onur bulur.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıp Güvendikleri kaleyi yıkar.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
Ağzını ve dilini tutan Başını beladan korur.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
Gururlu, küstah ve alaycı: Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
Tembelin isteği onu ölüme götürür, Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
Bütün gün isteklerini sıralar durur, Oysa doğru kişi esirgemeden verir.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir, Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
Yalancı tanık yok olur, Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir, Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
RAB’be karşı başarılı olabilecek Bilgelik, akıl ve tasarı yoktur.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
At savaş günü için hazır tutulur, Ama zafer sağlayan RAB’dir.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃