Proverbs 1

[] Davut oğlu İsrail Kralı Süleyman’ın özdeyişleri:
משלי שלמה בן דוד מלך ישראל׃
Bu özdeyişler, bilgeliğe ve terbiyeye ulaşmak, Akıllıca sözleri anlamak,
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃
Başarıya götüren terbiyeyi edinip Doğru, haklı ve adil olanı yapmak,
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃
Saf kişiyi ihtiyatlı, Genç adamı bilgili ve sağgörülü kılmak içindir.
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃
Özdeyişlerle benzetmeleri, Bilgelerin sözleriyle bilmecelerini anlamak için Bilge kişi dinlesin ve kavrayışını artırsın, Akıllı kişi yaşam hüneri kazansın.
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃
Özdeyişlerle benzetmeleri, Bilgelerin sözleriyle bilmecelerini anlamak için Bilge kişi dinlesin ve kavrayışını artırsın, Akıllı kişi yaşam hüneri kazansın.
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃
[] RAB korkusudur bilginin temeli. Ahmaklarsa bilgeliği ve terbiyeyi küçümser.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃
Oğlum, babanın uyarılarına kulak ver, Annenin öğrettiklerinden ayrılma.
שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃
Çünkü bunlar başın için sevimli bir çelenk, Boynun için gerdanlık olacaktır.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך׃
Oğlum, seni ayartmaya çalışan günahkârlara teslim olma.
בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃
Şöyle diyebilirler: “Bizimle gel, Adam öldürmek için pusuya yatalım, Zevk uğruna masum kişileri tuzağa düşürelim.
אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃
Onları ölüler diyarı gibi diri diri, Ölüm çukuruna inenler gibi Bütünüyle yutalım.
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור׃
Bir sürü değerli mal ele geçirir, Evlerimizi ganimetle doldururuz.
כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃
Gel, sen de bize katıl, Tek bir kesemiz olacak.”
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃
Oğlum, böyleleriyle gitme, Onların tuttuğu yoldan uzak dur.
בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃
[] Çünkü ayakları kötülüğe koşar, Çekinmeden kan dökerler.
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם׃
Kuşların gözü önünde ağ sermek boşunadır.
כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃
Başkasına pusu kuran kendi kurduğu pusuya düşer. Yalnız kendi canıdır tuzağa düşürdüğü.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃
Haksız kazanca düşkün olanların sonu böyledir. Bu düşkünlük onları canlarından eder.
כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃
[] Bilgelik dışarıda yüksek sesle haykırıyor, Meydanlarda sesleniyor.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃
Kalabalık sokak başlarında bağırıyor, Kentin giriş kapılarında sözlerini duyuruyor:
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃
“Ey budalalar, budalalığı ne zamana dek seveceksiniz? Alaycılar ne zamana dek alay etmekten zevk alacak? Akılsızlar ne zamana dek bilgiden nefret edecek?
עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃
Uyardığımda yola gelin, o zaman size yüreğimi açar, Sözlerimi anlamanıza yardım ederim.
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃
Ama sizi çağırdığım zaman beni reddettiniz. Elimi uzattım, umursayan olmadı.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב׃
Duymazlıktan geldiniz bütün öğütlerimi, Uyarılarımı duymak istemediniz.
ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃
Bu yüzden ben de felaketinize sevineceğim. Belaya uğradığınızda, Bela üzerinize bir fırtına gibi geldiğinde, Bir kasırga gibi geldiğinde felaketiniz, Sıkıntıya, kaygıya düştüğünüzde, Sizinle alay edeceğim.
גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם׃
Bu yüzden ben de felaketinize sevineceğim. Belaya uğradığınızda, Bela üzerinize bir fırtına gibi geldiğinde, Bir kasırga gibi geldiğinde felaketiniz, Sıkıntıya, kaygıya düştüğünüzde, Sizinle alay edeceğim.
בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃
O zaman beni çağıracaksınız, Ama yanıtlamayacağım. Var gücünüzle arayacaksınız beni, Ama bulamayacaksınız.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃
Çünkü bilgiden nefret ettiniz. RAB’den korkmayı reddettiniz.
תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃
Öğütlerimi istemediniz, Uyarılarımın tümünü küçümsediniz.
לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי׃
Bu nedenle tuttuğunuz yolun meyvesini yiyeceksiniz, Kendi düzenbazlığınıza doyacaksınız.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃
Bön adamlar dönekliklerinin kurbanı olacak. Akılsızlar kaygısızlıklarının içinde yok olup gidecek.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃
Ama beni dinleyen güvenlik içinde yaşayacak, Kötülükten korkmayacak, huzur bulacak.”
ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃