Numbers 34

RAB Musa’ya şöyle dedi:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
“İsrailliler’e de ki, ‘Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
צו את בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם באים אל הארץ כנען זאת הארץ אשר תפל לכם בנחלה ארץ כנען לגבלתיה׃
[] “ ‘Güney sınırınız Zin Çölü’nden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölü’nün ucundan başlayacak,
והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה׃
Akrep Geçidi’nin güneyinden Zin’e geçip Kadeş-Barnea’nın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addar’a ve Asmon’a,
ונסב לכם הגבול מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה והיה תוצאתיו מנגב לקדש ברנע ויצא חצר אדר ועבר עצמנה׃
oradan da Mısır Vadisi’ne uzanarak Akdeniz’de son bulacak.
ונסב הגבול מעצמון נחלה מצרים והיו תוצאתיו הימה׃
“ ‘Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
וגבול ים והיה לכם הים הגדול וגבול זה יהיה לכם גבול ים׃
“ ‘Kuzey sınırınız Akdeniz’den Hor Dağı’na dek uzanacak.
וזה יהיה לכם גבול צפון מן הים הגדל תתאו לכם הר ההר׃
Hor Dağı’ndan Levo-Hamat’a, oradan Sedat’a,
מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה׃
Zifron’a doğru uzanarak Hasar-Enan’da son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
ויצא הגבל זפרנה והיו תוצאתיו חצר עינן זה יהיה לכם גבול צפון׃
“ ‘Doğu sınırınız Hasar-Enan’dan Şefam’a dek uzanacak.
והתאויתם לכם לגבול קדמה מחצר עינן שפמה׃
Sınırınız Şefam’dan Ayin’in doğusundaki Rivla’ya dek inecek. Oradan Kinneret Gölü’nün doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
וירד הגבל משפם הרבלה מקדם לעין וירד הגבול ומחה על כתף ים כנרת קדמה׃
Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölü’nde son bulacak. “ ‘Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.’ ”
וירד הגבול הירדנה והיו תוצאתיו ים המלח זאת תהיה לכם הארץ לגבלתיה סביב׃
[] [] Musa İsrailliler’e, “Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur” dedi, “RAB’bin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה׃
Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
כי לקחו מטה בני הראובני לבית אבתם ומטה בני הגדי לבית אבתם וחצי מטה מנשה לקחו נחלתם׃
Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Eriha’nın karşısındaki Şeria Irmağı’nın doğusunda aldılar.”
שני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו קדמה מזרחה׃
RAB Musa’ya şöyle dedi:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
“Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון׃
Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
ונשיא אחד נשיא אחד ממטה תקחו לנחל את הארץ׃
Şu adamları görevlendireceksiniz: “Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
ואלה שמות האנשים למטה יהודה כלב בן יפנה׃
Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
ולמטה בני שמעון שמואל בן עמיהוד׃
Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
למטה בנימן אלידד בן כסלון׃
Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
ולמטה בני דן נשיא בקי בן יגלי׃
Yusufoğulları’ndan: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
לבני יוסף למטה בני מנשה נשיא חניאל בן אפד׃
Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
ולמטה בני אפרים נשיא קמואל בן שפטן׃
Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
ולמטה בני זבולן נשיא אליצפן בן פרנך׃
İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
ולמטה בני יששכר נשיא פלטיאל בן עזן׃
Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
ולמטה בני אשר נשיא אחיהוד בן שלמי׃
Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.”
ולמטה בני נפתלי נשיא פדהאל בן עמיהוד׃
Kenan ülkesinde İsrailliler’e mülkü paylaştırmaları için RAB’bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.
אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען׃