Numbers 26

[] Ölümcül hastalık son bulunca RAB, Musa’yla Kâhin Harun oğlu Elazar’a, “İsrail topluluğunun ailelerine göre sayımını yapın” dedi, “Savaşabilecek durumdaki yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekleri sayın.”
ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
[] Ölümcül hastalık son bulunca RAB, Musa’yla Kâhin Harun oğlu Elazar’a, “İsrail topluluğunun ailelerine göre sayımını yapın” dedi, “Savaşabilecek durumdaki yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekleri sayın.”
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
Bunun üzerine Musa’yla Kâhin Elazar, Şeria Irmağı’nın yanında, Eriha karşısındaki Moav ovalarında halka, “RAB’bin Musa’ya verdiği buyruk uyarınca, yirmi ve daha yukarı yaştaki erkekleri sayın” dediler. Mısır’dan çıkan İsrailliler şunlardı:
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
Bunun üzerine Musa’yla Kâhin Elazar, Şeria Irmağı’nın yanında, Eriha karşısındaki Moav ovalarında halka, “RAB’bin Musa’ya verdiği buyruk uyarınca, yirmi ve daha yukarı yaştaki erkekleri sayın” dediler. Mısır’dan çıkan İsrailliler şunlardı:
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
İsrail’in ilk doğanı Ruben’in soyundan gelen Rubenoğulları: Hanok soyundan Hanok boyu, Pallu soyundan Pallu boyu,
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
Hesron soyundan Hesron boyu, Karmi soyundan Karmi boyu.
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
Ruben boyları bunlardı, sayıları 43 730 kişiydi.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
Pallu’nun oğlu Eliav,
ובני פלוא אליאב׃
Eliav’ın oğulları Nemuel, Datan ve Aviram’dı. Bunlar topluluğun seçtiği, Musa’yla Harun’a, dolayısıyla RAB’be başkaldırarak Korah’ın yandaşlarına katılan Datan’la Aviram’dı.
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
Yer yarılıp onları Korah’la birlikte yutunca yok oldular. Ateş Korah’ın iki yüz elli yandaşını yakıp yok etti. Böylece başkalarına bir uyarı oldular.
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
Korah’ın oğulları ise ölmedi.
ובני קרח לא מתו׃
Boylarına göre Şimonoğulları şunlardı: Nemuel soyundan Nemuel boyu, Yamin soyundan Yamin boyu, Yakin soyundan Yakin boyu,
בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
Zerah soyundan Zerah boyu, Şaul soyundan Şaul boyu.
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
Şimon boyları bunlardı, sayıları 22 200 kişiydi.
אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
Boylarına göre Gadoğulları şunlardı: Sefon soyundan Sefon boyu, Hagi soyundan Hagi boyu, Şuni soyundan Şuni boyu,
בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
Ozni soyundan Ozni boyu, Eri soyundan Eri boyu,
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
Arot soyundan Arot boyu, Areli soyundan Areli boyu.
לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
Gad boyları bunlardı, sayıları 40 500 kişiydi.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
Yahuda’nın iki oğlu Er’le Onan Kenan ülkesinde ölmüşlerdi.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
Boylarına göre Yahudaoğulları şunlardı: Şela soyundan Şela boyu, Peres soyundan Peres boyu, Zerah soyundan Zerah boyu.
ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
Peres soyundan gelenler şunlardı: Hesron soyundan Hesron boyu, Hamul soyundan Hamul boyu.
ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
Yahuda boyları bunlardı, sayıları 76 500 kişiydi.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
Boylarına göre İssakaroğulları şunlardı: Tola soyundan Tola boyu, Puvva soyundan Puvva boyu,
בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
Yaşuv soyundan Yaşuv boyu, Şimron soyundan Şimron boyu.
לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
İssakar boyları bunlardı, sayıları 64 300 kişiydi.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
Boylarına göre Zevulunoğulları şunlardı: Seret soyundan Seret boyu, Elon soyundan Elon boyu, Yahleel soyundan Yahleel boyu.
בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
Zevulun boyları bunlardı, sayıları 60 500 kişiydi.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
Boylarına göre Yusuf’un oğulları: Manaşşe ve Efrayim.
בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
Manaşşe soyundan gelenler: Makir soyundan Makir boyu –Makir Gilat’ın babasıydı– Gilat soyundan Gilat boyu.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
Gilat soyundan gelenler şunlardı: İezer soyundan İezer boyu, Helek soyundan Helek boyu,
אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
Asriel soyundan Asriel boyu, Şekem soyundan Şekem boyu,
ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
Şemida soyundan Şemida boyu, Hefer soyundan Hefer boyu.
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
Hefer oğlu Selofhat’ın oğulları olmadı; yalnız Mahla, Noa, Hogla, Milka ve Tirsa adında kızları vardı.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
Manaşşe boyları bunlardı, sayıları 52 700 kişiydi.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
Boylarına göre Efrayim soyundan gelenler şunlardı: Şutelah soyundan Şutelah boyu, Beker soyundan Beker boyu, Tahan soyundan Tahan boyu.
אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
Şutelah soyundan gelenler şunlardı: Eran soyundan Eran boyu.
ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
Efrayim boyları bunlardı, sayıları 32 500 kişiydi. Boylarına göre Yusuf’un soyundan gelenler bunlardı.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
Boylarına göre Benyamin soyundan gelenler: Bala soyundan Bala boyu, Aşbel soyundan Aşbel boyu, Ahiram soyundan Ahiram boyu,
בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
Şufam soyundan Şufam boyu, Hufam soyundan Hufam boyu.
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
Bala’nın oğulları Ard’la Naaman’dı. Ard soyundan Ard boyu, Naaman soyundan Naaman boyu.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
Boylarına göre Benyamin soyundan gelenler bunlardı, sayıları 45 600 kişiydi.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
Boylarına göre Dan soyundan gelenler şunlardı: Şuham soyundan Şuham boyu. Dan boyu buydu.
אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
Hepsi Şuham boyundandı, sayıları 64 400 kişiydi.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
Boylarına göre Aşer soyundan gelenler: Yimna soyundan Yimna boyu, Yişvi soyundan Yişvi boyu, Beria soyundan Beria boyu.
בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
Beria soyundan gelenler: Hever soyundan Hever boyu, Malkiel soyundan Malkiel boyu.
לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
Aşer’in Serah adında bir kızı vardı.
ושם בת אשר שרח׃
Aşer boyları bunlardı, sayıları 53 400 kişiydi.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
Boylarına göre Naftali soyundan gelenler: Yahseel soyundan Yahseel boyu, Guni soyundan Guni boyu,
בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
Yeser soyundan Yeser boyu, Şillem soyundan Şillem boyu.
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
Boylarına göre Naftali boyları bunlardı, sayıları 45 400 kişiydi.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
Sayılan İsrailliler’in toplamı 601 730 erkekti.
אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
[] RAB Musa’ya şöyle dedi:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
“Adlarının sayısına göre ülke bunlara pay olarak bölüştürülecek.
לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
Sayıca çok olana büyük, sayıca az olana küçük pay vereceksin. Her oymağa kişi sayısına göre pay verilecek.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
Ancak ülke kura ile dağıtılacak. Herkesin payı, ata oymağının adına göre olacak.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
Küçük, büyük her oymağın payı kurayla dağıtılacak.”
על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
Boylarına göre sayılan Levililer şunlardı: Gerşon soyundan Gerşon boyu, Kehat soyundan Kehat boyu, Merari soyundan Merari boyu.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
Şunlar da Levili boylardı: Livni boyu, Hevron boyu, Mahli boyu, Muşi boyu, Korah boyu. Kehat Amram’ın babasıydı.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
Amram’ın karısı Mısır’da doğan, Levi soyundan gelme Yokevet’ti. Amram’a Harun’u, Musa’yı ve kızkardeşleri Miryam’ı doğurdu.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
[] Harun Nadav, Avihu, Elazar ve İtamar’ın babasıydı.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
[] Nadav’la Avihu RAB’bin önünde kurallara aykırı bir ateş sunarken öldüler.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
Levililer’den sayılan bir aylık ve daha yukarı yaştaki bütün erkekler 23 000 kişiydi. Bunlar öbür İsrailliler’le birlikte sayılmadılar. Çünkü öbür İsrailliler arasında onlara pay verilmemişti.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
Şeria Irmağı yanında, Eriha karşısındaki Moav ovalarında Musa’yla Kâhin Elazar’ın saydıkları İsrailliler bunlardı.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
Ancak, bu sayılanların arasında Musa’yla Kâhin Harun’un Sina Çölü’nde saymış olduğu İsrailliler’den kimse yoktu.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
[] Çünkü RAB o dönemde sayımı yapılan İsrailliler’in kesinlikle çölde öleceğini söylemişti. Onlardan Yefunne oğlu Kalev’le Nun oğlu Yeşu’dan başka kimse sağ kalmamıştı.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃