Job 8

Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
ויען בלדד השוחי ויאמר׃
“Ne zamana dek böyle konuşacaksın? Sözlerin sert rüzgar gibi.
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
Tanrı adaleti saptırır mı, Her Şeye Gücü Yeten doğru olanı çarpıtır mı?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
Oğulların ona karşı günah işlediyse, İsyanlarının cezasını vermiştir.
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
Ama sen gayretle Tanrı’yı arar, Her Şeye Gücü Yeten’e yalvarırsan,
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
Temiz ve doğruysan, O şimdi bile senin için kolları sıvayıp Seni hak ettiğin yere geri getirecektir.
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
Başlangıcın küçük olsa da, Sonun büyük olacak.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
“Lütfen, önceki kuşaklara sor, Atalarının neler öğrendiğini iyice araştır.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
Çünkü biz daha dün doğduk, bir şey bilmeyiz, Yeryüzündeki günlerimiz sadece bir gölge.
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
Onlar sana anlatıp öğretmeyecek, İçlerindeki sözleri dile getirmeyecek mi?
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
“Bataklık olmayan yerde kamış biter mi? Susuz yerde saz büyür mü?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
Henüz yeşilken, kesilmeden, Otlardan önce kururlar.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
Tanrı’yı unutan herkesin sonu böyledir, Tanrısız insanın umudu böyle yok olur.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
Onun güvendiği şey kırılır, Dayanağı ise bir örümcek ağıdır.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
Örümcek ağına yaslanır, ama ağ çöker, Ona tutunur, ama ağ taşımaz.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
Tanrısızlar güneşte iyi sulanmış bitkiyi andırır, Dalları bahçenin üzerinden aşar;
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
Kökleri taş yığınına sarılır, Çakılların arasında yer aranır.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
Ama yerinden sökülürse, Yeri, ‘Seni hiç görmedim’ diyerek onu yadsır.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
İşte sevinci böyle son bulur, Yerinde başka bitkiler biter.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
“Tanrı kusursuz insanı reddetmez, Kötülük edenlerin elinden tutmaz.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
O senin ağzını yine gülüşle, Dudaklarını sevinç haykırışıyla dolduracaktır.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
Düşmanlarını utanç kaplayacak, Kötülerin çadırı yok olacaktır.”
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃