Job 13

“İşte, gözlerim her şeyi gördü, Kulağım duydu, anladı.
הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
Sizin bildiğinizi ben de biliyorum, Sizden aşağı kalmam.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
Ama ben Her Şeye Gücü Yeten’le konuşmak, Davamı Tanrı’yla tartışmak istiyorum.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
Sizlerse yalan düzüyorsunuz, Hepiniz değersiz hekimlersiniz.
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
Keşke büsbütün sussanız! Sizin için bilgelik olurdu bu.
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
Şimdi davamı dinleyin, Yakınmama kulak verin.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
Tanrı adına haksızlık mı edeceksiniz? O’nun adına yalan mı söyleyeceksiniz?
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
O’nun tarafını mı tutacaksınız? Tanrı’nın davasını mı savunacaksınız?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
Sizi sorguya çekerse, iyi mi olur? İnsanları aldattığınız gibi O’nu da mı aldatacaksınız?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
Gizlice O’nun tarafını tutarsanız, Kuşkusuz sizi azarlar.
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
O’nun görkemi sizi yıldırmaz mı? Dehşeti üzerinize düşmez mi?
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
Anlattıklarınız kül kadar değersizdir, Savunduklarınızsa çamurdan farksız.
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
“Susun, bırakın ben konuşayım, Başıma ne gelirse gelsin.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
Hayatım tehlikeye girecekse girsin, Canım zora düşecekse düşsün.
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
Beni öldürecek, umudum kalmadı, Hiç olmazsa yürüdüğüm yolun doğruluğunu yüzüne karşı savunayım.
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
Aslında bu benim kurtuluşum olacak, Çünkü tanrısız bir adam O’nun karşısına çıkamaz.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
Sözlerimi iyi dinleyin, Kulaklarınızdan çıkmasın söyleyeceklerim.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
İşte davamı hazırladım, Haklı çıkacağımı biliyorum.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
Kim suçlayacak beni? Biri varsa susar, son soluğumu veririm.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
“Yalnız şu iki şeyi lütfet, Tanrım, O zaman kendimi senden gizlemeyeceğim:
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
Elini üstümden çek Ve dehşetinle beni yıldırma.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
Sonra beni çağır, yanıtlayayım, Ya da bırak ben konuşayım, sen yanıtla.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
Suçlarım, günahlarım ne kadar? Bana suçumu, günahımı göster.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
Niçin yüzünü gizliyorsun, Beni düşman gibi görüyorsun?
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
Rüzgarın sürüklediği yaprağa dönmüşüm, Beni mi korkutacaksın? Kuru samanı mı kovalayacaksın?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
Çünkü hakkımda acı şeyler yazıyor, Gençliğimde işlediğim günahları bana miras veriyorsun.
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
Ayaklarımı tomruğa vuruyor, Yollarımı gözetliyor, İzimi sürüyorsun.
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
“Oysa insan telef olmuş, çürük bir şey, Güve yemiş giysi gibidir.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃