Genesis 5

[] Adem soyunun öyküsü: Tanrı insanı yarattığında onu kendine benzer kıldı.
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
[] Onları erkek ve dişi olarak yarattı ve kutsadı. Yaratıldıkları gün onlara “İnsan” adını verdi.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
Adem 130 yaşındayken kendi suretinde, kendisine benzer bir oğlu oldu. Ona Şit adını verdi.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
Şit’in doğumundan sonra Adem 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
Adem toplam 930 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
Şit 105 yaşındayken oğlu Enoş doğdu.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
Enoş’un doğumundan sonra Şit 807 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Şit toplam 912 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Enoş 90 yaşındayken oğlu Kenan doğdu.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
Kenan’ın doğumundan sonra Enoş 815 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Enoş toplam 905 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
Kenan 70 yaşındayken oğlu Mahalalel doğdu.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
Mahalalel’in doğumundan sonra Kenan 840 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Kenan toplam 910 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
Mahalalel 65 yaşındayken oğlu Yeret doğdu.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
Yeret’in doğumundan sonra Mahalalel 830 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Mahalalel toplam 895 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
Yeret 162 yaşındayken oğlu Hanok doğdu.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
Hanok’un doğumundan sonra Yeret 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Yeret toplam 962 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
[] Hanok 65 yaşındayken oğlu Metuşelah doğdu.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
Metuşelah’ın doğumundan sonra Hanok 300 yıl Tanrı yolunda yürüdü. Başka oğulları, kızları oldu.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Hanok toplam 365 yıl yaşadı.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
Tanrı yolunda yürüdü, sonra ortadan kayboldu; çünkü Tanrı onu yanına almıştı.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
Metuşelah 187 yaşındayken oğlu Lemek doğdu.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
Lemek’in doğumundan sonra Metuşelah 782 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Metuşelah toplam 969 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Lemek 182 yaşındayken bir oğlu oldu.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
“RAB’bin lanetlediği bu toprak yüzünden çektiğimiz eziyeti, harcadığımız emeği bu çocuk hafifletip bizi rahatlatacak” diyerek çocuğa Nuh adını verdi.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
Nuh’un doğumundan sonra Lemek 595 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
Lemek toplam 777 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
Nuh 500 yıl yaşadıktan sonra Sam, Ham, Yafet adlı oğulları doğdu.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃