Ephesians 5

Bunun için, sevgili çocukları olarak Tanrı’yı örnek alın.
לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים׃
[] Mesih bizi nasıl sevdiyse ve bizim için kendisini güzel kokulu bir sunu ve kurban olarak nasıl Tanrı’ya sunduysa, siz de öylece sevgi yolunda yürüyün.
והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח׃
Aranızda fuhuş, ahlaksızlık ya da açgözlülük anılmasın bile. Kutsallara yaraşmaz bu.
אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים׃
Aranızda açık saçıklık, budalaca konuşmalar, bayağı şakalar da olmasın. Bunlar size yakışmaz. Bunun yerine şükredin.
גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה׃
Şunu kesinlikle bilin ki, fuhuş yapanın, pisliğe düşkün olanın ya da putperest demek olan açgözlü kişinin, Mesih’in ve Tanrı’nın Egemenliği’nde mirası yoktur.
כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים׃
Hiç kimse sizi boş sözlerle aldatmasın. Bu şeylerden ötürü Tanrı’nın gazabı söz dinlemeyenlerin üzerine gelir.
אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי׃
Onun için böyleleriyle oturup kalkmayın.
על כן אל יהי חלקכם עמהם׃
Bir zamanlar karanlıktınız, ama şimdi Rab’de ışıksınız. Işık çocukları olarak yaşayın.
כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור׃
Çünkü ışığın meyvesi her iyilikte, doğrulukta ve gerçekte görülür.
כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת׃
Rab’bi neyin hoşnut ettiğini ayırt edin.
ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו׃
Karanlığın meyvesiz işlerine katılmayın. Tersine, onları açığa çıkarın.
ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם׃
Karanlıktakilerin gizlice yaptıklarından söz etmek bile ayıptır.
כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר׃
Işığın açığa vurduğu her şey görünür.
אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא׃
Çünkü görünen her şey ışıktır. Bunun için şöyle deniyor: “Uyan, ey uyuyan! Ölümden diril! Mesih sana ışık saçacak.”
על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח׃
Öyleyse nasıl yaşadığınıza çok dikkat edin. Bilgelikten yoksun olanlar gibi değil, bilgeler gibi yaşayın.
ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים׃
[] Fırsatı değerlendirin. Çünkü yaşadığımız günler kötüdür.
מוקירים העת כי הימים רעים המה׃
Bunun için akılsız olmayın, Rab’bin isteğinin ne olduğunu anlayın.
על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו׃
Şarapla sarhoş olmayın, bu sizi sefahate götürür. Bunun yerine Ruh’la dolun:
ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח׃
[] Birbirinize mezmurlar, ilahiler, ruhsal ezgiler söyleyin; yürekten Rab’be ezgiler, mezmurlar okuyun;
ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם׃
durmadan, her şey için Rabbimiz İsa Mesih’in adıyla Baba Tanrı’ya şükredin;
והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח׃
Mesih’e duyduğunuz saygıdan ötürü birbirinize bağımlı olun.
הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים׃
[] Ey kadınlar, Rab’be bağımlı olduğunuz gibi, kocalarınıza bağımlı olun.
הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו׃
Çünkü Mesih bedenin kurtarıcısı olarak kilisenin başı olduğu gibi, erkek de kadının başıdır.
כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף׃
Kilise Mesih’e bağımlı olduğu gibi, kadınlar da her durumda kocalarına bağımlı olsunlar.
אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר׃
[] Ey kocalar, Mesih kiliseyi nasıl sevip onun uğruna kendini feda ettiyse, siz de karılarınızı öyle sevin.
האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה׃
Mesih kiliseyi suyla yıkayıp tanrısal sözle temizleyerek kutsal kılmak için kendini feda etti.
למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים׃
Öyle ki, kiliseyi üzerinde leke, buruşukluk ya da buna benzer bir şey olmadan, görkemli biçimde kendine sunabilsin. Amacı kilisenin kutsal ve kusursuz olmasıdır.
להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה׃
Aynı biçimde kocalar da karılarını kendi bedenleri gibi sevmelidir. Karısını seven kendini sever.
כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו׃
Hiç kimse hiçbir zaman kendi bedeninden nefret etmemiştir. Tersine, onu besler ve kayırır; tıpkı Mesih’in kiliseyi besleyip kayırdığı gibi.
כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו׃
Çünkü bizler O’nun bedeninin üyeleriyiz.
כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו׃
[] “Bunun için adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.”
על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד׃
Bu sır büyüktür; ben bunu Mesih ve kiliseyle ilgili olarak söylüyorum.
גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו׃
Size gelince, her biriniz karısını kendisi gibi sevsin. Kadın da kocasına saygı göstersin.
ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה׃