Psalms 6

[] Ya RAB, öfkeyle azarlama beni, Gazapla yola getirme.
Pou chèf sanba yo. Se sou enstriman akòd pou yo jwe mizik la. Sou wityèm lan. Se yon sòm David.
Lütfet bana, ya RAB, bitkinim; Şifa ver bana, ya RAB, kemiklerim sızlıyor,
Seyè, pa pini m' lè ou fache! Pa kale m' lè ou an kòlè!
Çok acı çekiyorum. Ah, ya RAB! Ne zamana dek sürecek bu?
Gen pitye pou mwen, Seyè, paske mwen santi m' san fòs. Geri mwen, Seyè, paske m'ap deperi.
Gel, ya RAB, kurtar beni, Yardım et sevginden dolayı.
Lespri m' boulvèse anpil, Seyè. Pou konbe tan bagay sa a la ankò?
Çünkü ölüler arasında kimse seni anmaz, Kim şükür sunar sana ölüler diyarından?
Tounen vin delivre m' non, Seyè! Jan ou gen kè sansib sa a, pa kite m' mouri.
İnleye inleye bittim, Döşeğim su içinde bütün gece ağlamaktan, Yatağım sırılsıklam gözyaşlarımdan.
Paske, lè yon moun mouri li pa chonje ou ankò. Pesonn pa fè lwanj ou kote mò yo ye a.
Kederden gözlerimin feri sönüyor, Zayıflıyor gözlerim düşmanlarım yüzünden.
Se fini m'ap fini afòs m'ap kriye. Lannwit, kabann mwen mouye nèt afòs jè m' kouri dlo.
[] Ey kötülük yapanlar, Uzak durun benden, Çünkü RAB ağlayışımı işitti.
Figi m' fin rale afòs mwen gen lapenn. Mwen fin vye anba moun k'ap pèsekite m' yo.
Yalvarışımı duydu, Duamı kabul etti.
Wete kò nou sou mwen, nou tout k'ap fè sa ki mal, paske Seyè a tande lè m'ap kriye.
Bütün düşmanlarım utanacak, Hepsini dehşet saracak, Ansızın geri dönecekler utanç içinde.
Li tande m' lè m'ap rele nan pye li. Li reponn mwen lè m'ap lapriyè li. Tout lènmi m' yo pral wont, y'ap pè. Se vre wi. Y'ap kouri fè bak. Y'ap rete konsa lawont ap pran yo.