Psalms 38

Ya RAB, öfkelenip azarlama beni, Gazapla yola getirme!
Se yon sòm David. Pou Bondye pa bliye nou.
Okların içime saplandı, Elin üzerime indi.
Seyè, pa pini m' lè ou fache! Pa kale m' lè ou an kòlè!
Öfken yüzünden sağlığım bozuldu, Günahım yüzünden rahatım kaçtı.
Ou bat mwen jouk ou blese m'. Ou kale m' byen kale.
Çünkü suçlarım başımdan aştı, Taşınmaz bir yük gibi sırtımda ağırlaştı.
Ou te fache anpil, se sa ki fè pa gen yon pati nan kò m' ki pa malad. Mwen te peche, se sa ki fè tout zo nan kò m' ap fè m' mal.
Akılsızlığım yüzünden Yaralarım iğrenç, irinli.
Peche m' yo fè pil, yo kouvri tèt mwen. Y'ap kraze m' tankou yon chay ki twò lou pou mwen.
Eğildim, iki büklüm oldum, Gün boyu yaslı dolaşıyorum.
Malenng mwen yo santi, y'ap koule paske mwen te viv tankou moun fou.
Çünkü belim ateş içinde, Sağlığım bozuk.
Mwen kagou, ren m' kase nèt. Tout lajounen m'ap mache tèt bese, dlo nan je.
Tükendim, ezildim alabildiğine, İnliyorum yüreğimin acısından.
Mwen gen yon lafyèb cho sou mwen. Mwen santi mwen malad nan tout kò m'
Ya Rab, bütün özlemlerimi bilirsin, İniltilerim senden gizli değil.
Mwen san fòs, tout zo nan kò m' kraze. Kè m' sere, m'ap plenn sitèlman m'ap soufri.
Yüreğim çarpıyor, gücüm tükeniyor, Gözlerimin feri bile söndü.
Seyè, ou konnen tou sa mwen ta renmen. Ou wè jan m'ap soufri.
Eşim dostum kaçar oldu derdimden, Yakınlarım uzak duruyor benden.
Kè m' ap bat anpil, mwen pa kapab sipòte ankò! Ata je m', mwen pa ka louvri yo!
Canıma susayanlar bana tuzak kuruyor, Zararımı isteyenler kuyumu kazıyor, Gün boyu hileler düşünüyorlar.
Tout zanmi m', tout vwazinaj kanpe lwen mwen, tout fanmi m' rete lwen mwen poutèt malenng mwen an.
Ama ben bir sağır gibi duymuyorum, Bir dilsiz gibi ağzımı açmıyorum;
Moun ki ta renmen wè m' mouri yo tann pèlen pou mwen. Moun ki ta renmen wè malè rive m' yo ap plede di yon bann move pawòl sou mwen. Tout lajounen, y'ap fè konplo sou mwen.
Duymaz, Ağzında yanıt bulunmaz bir adama döndüm.
Mwen menm, mwen tankou yon moun ki soudè, mwen pa tande. Mwen tankou yon moun ki bèbè, mwen pa pale.
Umudum sende, ya RAB, Sen yanıtlayacaksın, ya Rab, Tanrım benim!
Wi, mwen pa louvri bouch mwen reponn yo paske mwen tankou yon moun ki pa tande sa y'ap di a.
Çünkü dua ediyorum: “Halime sevinmesinler, Ayağım kayınca böbürlenmesinler!”
Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen, se ou menm ki va reponn pou mwen, o Seyè, Bondye mwen.
Düşmek üzereyim, Acım hep içimde.
Paske, mwen di nan kè m': -Pa kite yo fè fèt sou tèt mwen, pa kite yo moute sou mwen si pye m' chape.
Suçumu itiraf ediyorum, Günahım yüzünden kaygılanıyorum.
Mwen prèt pou m' tonbe. Doulè a pi rèd sou mwen.
Ama düşmanlarım güçlü ve dinç, Yok yere benden nefret edenler çok.
Mwen rekonèt mechanste mwen fè. Kè m' sere lè m' wè sa m' fè.
İyiliğe karşı kötülük yapanlar bana karşı çıkar, İyiliğin peşinde olduğum için.
Lènmi m' yo gwonèg, yo anpil. Se yon bann moun ki rete konsa yo pa vle wè m'.
Beni terk etme, ya RAB! Ey Tanrım, benden uzak durma!
Moun sa yo rann mwen mal pou byen, yo leve kont mwen, paske m'ap chache fè byen.
Yardımıma koş, Ya Rab, kurtuluşum benim!
Pa lage m' Seyè! Bondye mwen, pa rale kò ou dèyè! Prese vin pote m' sekou, Seyè, ou menm ki delivrans mwen.