Psalms 26

Beni haklı çıkar, ya RAB, Çünkü dürüst bir yaşam sürdüm; Sarsılmadan RAB’be güvendim.
Se yon sòm David. Fè m' jistis, Seyè, paske m'ap viv yon jan ki san repwòch. Mwen mete tout konfyans mwen nan ou, mwen pa janm lage ou.
Dene beni, ya RAB, sına; Duygularımı, düşüncelerimi yokla.
Fouye m', Seyè. Wè tou sa ki nan kè mwen. Sonde m'. Wè tou sa ki nan lide m',
Çünkü sevgini hep göz önünde tutuyor, Senin gerçeğini yaşıyorum ben.
Ou fè m' wè jan ou renmen mwen. M'ap viv yon jan ki dakò ak verite ou la.
Yalancılarla oturmam, İkiyüzlülerin suyuna gitmem.
Mwen pa chita ansanm ak moun k'ap bay manti, mwen pa gen anyen pou m' wè ak moun ipokrit.
Kötülük yapanlar topluluğundan nefret ederim, Fesatçıların arasına girmem.
Mwen rayi tout moun k'ap fè sa ki mal. Mwen pa chita ansanm ak mechan yo.
Suçsuzluğumu göstermek için ellerimi yıkar, Sunağının çevresinde dönerim, ya RAB,
Seyè, m'ap lave men m' pou m' moutre jan m' inonsan, mwen pral pwoche bò lotèl ou a,
Yüksek sesle şükranımı duyurmak Ve bütün harikalarını anlatmak için.
pou m' fè tout moun tande jan m'ap di ou mèsi, pou m' rakonte tout bèl bagay ou yo.
Severim, ya RAB, yaşadığın evi, Görkeminin bulunduğu yeri.
Seyè, mwen renmen kay kote ou rete a, kay kote pouvwa ou ye a.
Günahkârların, Eli kanlı adamların yanısıra canımı alma.
Pa trete m' menm jan ak moun k'ap fè sa ki mal. Pa detwi m' ansanm ak sanginè yo,
Onların elleri kötülük aletidir, Sağ elleri rüşvet doludur.
ansanm ak moun sa yo k'ap fè krim tout tan, ki toujou pare pou achte bouch moun.
Ama ben dürüst yaşarım, Kurtar beni, lütfet bana!
Pou mwen menm, m'ap mennen yon lavi ki san repwòch. Delivre m', gen pitye pou mwen.
Ayağım emin yerde duruyor. Topluluk içinde sana övgüler sunacağım, ya RAB.
M'ap mache byen fèm nan chemen ki pa gen move pa a. M'a fè lwanj Seyè a nan mitan pèp la lè l' reyini.