Psalms 111

Övgüler sunun RAB’be! Doğru insanların toplantısında, Topluluk içinde, Bütün yüreğimle RAB’be şükredeceğim.
Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
RAB’bin işleri büyüktür, Onlardan zevk alanlar hep onları düşünür.
Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
O’nun yaptıkları yüce ve görkemlidir, Doğruluğu sonsuza dek sürer.
Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
RAB unutulmayacak harikalar yaptı, O sevecen ve lütfedendir.
Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
Kendisinden korkanları besler, Antlaşmasını sonsuza dek anımsar.
Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
Ulusların topraklarını kendi halkına vermekle Gösterdi onlara işlerinin gücünü.
Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
Yaptığı her işte sadık ve adildir, Bütün koşulları güvenilirdir;
L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
Sonsuza dek sürer, Sadakat ve doğrulukla yapılır.
Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
O halkının kurtuluşunu sağladı, Antlaşmasını sonsuza dek geçerli kıldı. Adı kutsal ve müthiştir.
Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
[] Bilgeliğin temeli RAB korkusudur, O’nun kurallarını yerine getiren herkes Sağduyu sahibi olur. O’na sonsuza dek övgü sunulur!
Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.