Job 30

“Ama şimdi, yaşı benden küçük olanlar Benimle alay etmekte, Oysa babalarını sürümün köpeklerinin Yanına koymaya tenezzül etmezdim.
Men koulye a, moun ki pi jenn pase m' yo ap pase m' nan rizib. Papa yo se moun mwen pa t' pran pou anyen, moun mwen pa ta menm mete ak chen m' pou gade mouton.
Çünkü güçleri tükenmişti, Bileklerinin gücü ne işime yarardı?
Epitou, yo te twò fèb pou fè anyen pou mwen. Se te yon bann gason san kouraj.
Yoksulluktan, açlıktan bitkindiler, Akşam çölde, ıssız çorak yerlerde kök kemiriyorlardı.
Mizè ak grangou te fini ak yo. Lannwit se grenn bwa yo te konn al souse nan savann kote moun pa rete.
Çalılıklarda karapazı topluyor, Retem kökü yiyorlardı.
Yo pran fèy raje pou yo manje. Ata rasin bayawonn pase.
Toplumdan kovuluyorlardı, İnsanlar hırsızmışlar gibi onlara bağırıyordu.
Kote yo pase moun mete yo deyò, yo rele bare dèyè yo tankou vòlè.
Korkunç vadilerde, yerdeki deliklerde, Kaya kovuklarında yaşıyorlardı.
Yo te blije al rete nan twou wòch, nan twou tè sou bò ravin yo.
Çalıların arasında anırır, Çalı altında birbirine sokulurlardı.
Y'ap rele tankou bèt mawon nan raje a. Yo fè pil sou pil nan savann lan.
Aptalların, adı sanı belirsiz insanların çocuklarıydılar, Ülkeden kovulmuşlardı.
Se te yon bann sanzave ki pa t' menm gen non. Yo te mete yo deyò nan peyi a.
“Şimdiyse destan oldum dillerine, Ağızlarına doladılar beni.
Koulye a, y'ap fè chante sou mwen. Y'ap bay istwa sou do m'.
Benden tiksiniyor, uzak duruyorlar, Yüzüme tükürmekten çekinmiyorlar.
Yo pè pwoche bò kote m' pou m' pa sal yo. Yo menm krache nan figi m'.
Tanrı ipimi çözüp beni alçalttığı için Dizginsiz davranmaya başladılar bana.
Paske Bondye kraze kouraj mwen, li lage m' atè, kifè, mapou tonbe, kabrit manje fèy li.
Sağımdaki ayak takımı üzerime yürüyor, Ayaklarımı kaydırıyor, Bana karşı rampalar kuruyorlar.
Bann moun sa yo leve dèyè m', y'ap fè m' kouri. Yo lage dèyè m' pou yo pran m'.
Yolumu kesiyor, Kimseden yardım görmeden Beni yok etmeye çalışıyorlar.
Yo sènen m' toupatou pou yo ka fini avè m'. Pa gen pesonn pou di yo pa fè sa.
Koca bir gedikten girer gibi ilerliyor, Yıkıntılar arasından üzerime yuvarlanıyorlar.
Yo pase nan fant barikad, yo tonbe sou mwen. Yo pilonnen m' anba pye yo.
Dehşet çöktü üzerime, Onurum rüzgara kapılmış gibi uçtu, Mutluluğum bulut gibi geçip gitti.
Yon sèl latranblad pran mwen. Tankou yon kout van li kraze kouraj mwen. Tankou yon nwaj k'ap pase, tout byen m' yo disparèt.
“Şimdi tükeniyorum, Acı günler beni ele geçirdi.
Koulye a, mwen prèt pou m' mouri. Lafliksyon ap fini avè m'.
Geceleri kemiklerim sızlıyor, Beni kemiren acılar hiç durmuyor.
Lannwit, tout zo nan kò m' ap fè m' mal. Doulè ap manje m' anndan san rete.
Tanrı’nın şiddeti Üzerimdeki giysiye dönüştü, Gömleğimin yakası gibi beni sıkıyor.
Bondye ponyen m' nan kòlèt, l'ap chifonnen tout rad sou mwen.
Beni çamura fırlattı, Toza, küle döndüm.
Li voye m' jete nan labou. Mwen pa pi bon pase pousyè tè ak sann dife.
“Sana yakarıyorum, ama yanıt vermiyorsun, Ayağa kalktığımda gözünü bana dikiyorsun.
Mwen rele nan pye ou, Bondye! Ou pa reponn mwen. Mwen kanpe devan ou, ou pa okipe m' menm.
Bana acımasız davranıyor, Bileğinin gücüyle beni eziyorsun.
Ou pa menm moun lan ankò. W'ap malmennen m'. Ou soti pou pèsekite m' ak tout fòs ou.
Beni kaldırıp rüzgara bindiriyorsun, Fırtınanın içinde darma duman ediyorsun.
Ou fè van pote m' ale. M'ap vole tankou pay. Ou voye yon van tanpèt boulvèse m'.
Biliyorum, beni ölüme, Bütün canlıların toplanacağı yere götüreceksin.
Wi, mwen konnen byen pwòp w'ap mennen m' pou m' al mouri, pou m' al sibi sò k'ap tann tout moun lan.
“Kuşkusuz düşenin dostu olmaz, Felakete uğrayıp yardım istediğinde.
Poukisa w'ap atake yon moun ki tou fin mouri, yon moun ki pa ka fè anyen ankò pase mande padon?
Sıkıntıya düşenler için ağlamaz mıydım? Yoksullar için üzülmez miydim?
Eske mwen pa t' nan lapenn ansanm ak moun ki te nan mizè? Eske kè m' pa t' fè m' mal pou moun ki pa t' gen anyen menm yo?
Ama ben iyilik beklerken kötülük geldi, Işık umarken karanlık geldi.
Mwen t'ap tann kontantman, se malè ki vini. Mwen t'ap tann limyè, se fènwa ki kouvri m'.
İçim kaynıyor, rahatım yok, Önümde acı günler var.
Tout zantray mwen ap bouyi san rete. Chak jou m'ap soufri pi rèd.
Yaslı yaslı dolaşıyorum, güneş yok, Topluluk içinde kalkıp feryat ediyorum.
M'ap mache kagou, san pesonn pou konsole m'. Mwen kanpe nan mitan tout moun, m'ap mande sekou.
Çakallarla kardeş, Baykuşlarla arkadaş oldum.
Vwa mwen tankou vwa koukou. Mwen rele tankou frize.
Derim karardı, soyuluyor, Kemiklerim ateşten yanıyor.
Po m' vin tou nwa, l'ap dekale. Lafyèb ap manje m' nan zo.
Lirimin sesi yas feryadına, Neyimin sesi ağlayanların sesine döndü.
Lontan se mizik gita ak fif ase ki te nan zòrèy mwen. Men, koulye a, se plenn, se kriye ase m'ap tande.