Psalms 95

Gelin, RAB’be sevinçle haykıralım, Bizi kurtaran kayaya sevinç çığlıkları atalım,
Kommet, lasset uns Jehova zujubeln, lasset uns zujauchzen dem Felsen unseres Heils!
Şükranla huzuruna çıkalım, O’na sevinç ilahileri yükseltelim!
Lasset uns ihm entgegengehen mit Lob, lasset uns mit Psalmen ihm zujauchzen!
Çünkü RAB ulu Tanrı’dır, Bütün ilahların üstünde ulu kraldır.
Denn ein großer Gott ist Jehova, und ein großer König über alle Götter;
Yerin derinlikleri O’nun elindedir, Dağların dorukları da O’nun.
In dessen Hand die Tiefen der Erde, und dessen die Höhen der Berge sind;
Deniz O’nundur, çünkü O yarattı, Karaya da O’nun elleri biçim verdi.
Dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.
Gelin, tapınalım, eğilelim, Bizi yaratan RAB’bin önünde diz çökelim.
Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!
[] Çünkü O Tanrımız’dır, Bizse O’nun otlağının halkı, Elinin altındaki koyunlarız. Bugün sesini duyarsanız,
Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. -Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
[] Meriva’da, o gün çölde, Massa’da olduğu gibi, Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.
Verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste;
Yaptıklarımı görmelerine karşın, Atalarınız orada beni sınayıp denediler.
Als eure Väter mich versuchten, mich prüften, und sie sahen doch mein Werk!
Kırk yıl o kuşaktan hep iğrendim, “Yüreği kötü yola sapan bir halktır” dedim, “Yollarımı bilmiyorlar.”
Vierzig Jahre hatte ich Ekel an dem Geschlecht, und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie. Aber sie haben meine Wege nicht erkannt;
[] [] Bu yüzden öfkeyle ant içtim: “Huzur diyarıma asla girmeyecekler!”
So daß ich schwur in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!