Psalms 94

Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
“RAB görmez” diyorlar, “Yakup’un Tanrısı dikkat etmez.”
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
[] RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
“Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.