Psalms 9

Ya RAB, bütün yüreğimle sana şükredeceğim, Yaptığın harikaların hepsini anlatacağım.
Ich will Jehova preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.
Sende sevinç bulacak, coşacağım, Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi!
In dir will ich mich freuen und frohlocken, will deinen Namen besingen, o Höchster!
Düşmanlarım geri çekilirken, Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.
Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht.
Çünkü hakkımı, davamı sen savundun, Adil yargıç olarak tahta oturdun.
Denn du hast ausgeführt mein Recht und meine Rechtssache; du hast dich auf den Thron gesetzt, ein gerechter Richter.
Ulusları azarladın, kötüleri yok ettin, Sonsuza dek adlarını sildin.
Du hast die Nationen gescholten, den Gesetzlosen vertilgt; ihren Namen hast du ausgelöscht für immer und ewig; -
Yok olup gitti düşmanlar sonsuza dek, Kökünden söktün kentlerini, Anıları bile silinip gitti.
O Feind! zu Ende sind die Trümmer für immer; -auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
Oysa RAB sonsuza dek egemenlik sürer, Yargı için kurmuştur tahtını;
Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
O yönetir doğrulukla dünyayı, O yargılar adaletle halkları.
Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
RAB ezilenler için bir sığınak, Sıkıntılı günlerde bir kaledir.
Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
Seni tanıyanlar sana güvenir, Çünkü sana yönelenleri hiç terk etmedin, ya RAB.
Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.
Siyon’da oturan RAB’bi ilahilerle övün! Yaptıklarını halklar arasında duyurun!
Singet Psalmen Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten!
Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar, Ezilenlerin feryadını unutmaz.
Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
Acı bana, ya RAB! Ey beni ölümün eşiğinden kurtaran, Benden nefret edenler yüzünden çektiğim sıkıntıya bak!
Sei mir gnädig, Jehova! sieh an mein Elend von seiten meiner Hasser, indem du mich emporhebst aus den Toren des Todes;
Öyle ki, övgüye değer işlerini anlatayım, Siyon Kenti’nin kapılarında Sağladığın kurtuluşla sevineyim.
Auf daß ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
Uluslar kendi kazdıkları kuyuya düştü, Ayakları gizledikleri ağa takıldı.
Versunken sind die Nationen in die Grube, die sie gemacht; ihr Fuß ward gefangen in dem Netze, das sie heimlich gelegt haben.
Adil yargılarıyla RAB kendini gösterdi, Kötüler kendi kurdukları tuzağa düştü. Higayon sela
Jehova ist bekannt geworden: er hat Gericht ausgeübt, indem er den Gesetzlosen verstrickt hat in dem Werke seiner Hände. (Higgajon, Sela.)
Kötüler ölüler diyarına gidecek, Tanrı’yı unutan bütün uluslar...
Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen.
Ama yoksul büsbütün unutulmayacak, Mazlumun umudu sonsuza dek kırılmayacak.
Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen.
Kalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın, Huzurunda yargılansın uluslar!
Stehe auf, Jehova! nicht habe der Mensch die Oberhand; vor deinem Angesicht mögen gerichtet werden die Nationen!
Onlara dehşet saç, ya RAB! Sadece insan olduklarını bilsin uluslar. Sela
Lege Furcht auf sie, Jehova; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela.)