Psalms 83

Ey Tanrı, susma, Sessiz, hareketsiz kalma!
Von Asaph.] Gott, schweige nicht verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott
Bak, düşmanların kargaşa çıkarıyor, Senden nefret edenler boy gösteriyor.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
Halkına karşı kurnazlık peşindeler, Koruduğun insanlara dolap çeviriyorlar.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
“Gelin, bu ulusun kökünü kazıyalım” diyorlar, “İsrail’in adı bir daha anılmasın!”
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
Hepsi sözbirliği etmiş, düzen kuruyor, Sana karşı anlaşmaya vardı:
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
Edomlular, İsmaililer, Moavlılar, Hacerliler,
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
Geval, Ammon, Amalek, Filist ve Sur halkı.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Asur da onlara katıldı, Lutoğulları’na güç verdiler. Sela
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
[] [] Onlara Midyan’a, Kişon Vadisi’nde Sisera’ya ve Yavin’e yaptığını yap:
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Onlar Eyn-Dor’da yok oldular, Toprak için gübreye döndüler.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
[] Onların soylularına Orev ve Zeev’e yaptığını, Beylerine Zevah ve Salmunna’ya yaptığını yap.
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
Onlar: “Gelin, sahiplenelim Tanrı’nın otlaklarını” demişlerdi.
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
Ey Tanrım, savrulan toza, Rüzgarın sürüklediği saman çöpüne çevir onları!
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Orman yangını gibi, Dağları tutuşturan alev gibi,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Fırtınanla kovala, Kasırganla dehşete düşür onları!
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
Utançla kapla yüzlerini, Sana yönelsinler, ya RAB.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Sonsuza dek utanç ve dehşet içinde kalsınlar, Rezil olup yok olsunlar.
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Senin adın RAB’dir, Anlasınlar yalnız senin yeryüzüne egemen en yüce Tanrı olduğunu.
Und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!