Psalms 77

Yüksek sesle Tanrı’ya yakarıyorum, Haykırıyorum beni duysun diye.
Meine Stimme ist zu Gott, und ich will schreien; meine Stimme ist zu Gott, und er wird mir Gehör schenken.
Sıkıntılı günümde Rab’be yönelir, Gece hiç durmadan ellerimi açarım, Gönlüm avunmaz bir türlü.
Am Tage meiner Drangsal suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts ausgestreckt und ließ nicht ab; meine Seele weigerte sich getröstet zu werden.
Tanrı’yı anımsayınca inlerim, Düşündükçe içim daralır. Sela
Ich gedachte Gottes, und ich stöhnte; ich sann nach, und mein Geist ermattete. (Sela.)
Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum.
Du hieltest fest die Lider meiner Augen; ich war voll Unruhe und redete nicht.
Geçmiş günleri, Yıllar öncesini düşünüyorum.
Ich durchdachte die Tage vor alters, die Jahre der Urzeit.
Gece ilahilerimi anacağım, Kendi kendimle konuşacağım, İnceden inceye soracağım:
Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.
“Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek? Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen?
Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu? Sözü geçerli değil mi artık?
Ist zu Ende seine Güte für immer? Hat das Wort aufgehört von Geschlecht zu Geschlecht?
Tanrı unuttu mu acımayı? Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?” Sela
Hat Gott vergessen gnädig zu sein? Hat er im Zorn verschlossen seine Erbarmungen? (Sela.)
Sonra kendi kendime, “İşte benim derdim bu!” dedim, “Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.”
Da sprach ich: Das ist mein Kranksein. Der Jahre der Rechten des Höchsten,
RAB’bin işlerini anacağım, Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
Will ich gedenken, der Taten des Jah; denn deiner Wunder von alters her will ich gedenken;
Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
Und ich will nachdenken über all dein Tun, und über deine Taten will ich sinnen.
Ey Tanrı, yolun kutsaldır! Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
Gott! dein Weg ist im Heiligtum; wer ist ein großer Gott wie Gott?
Harikalar yaratan Tanrı sensin, Halklar arasında gücünü gösterdin.
Du bist der Gott, der Wunder tut, du hast deine Stärke kundwerden lassen unter den Völkern.
Güçlü bileğinle kendi halkını, Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. Sela
Du hast dein Volk erlöst mit erhobenem Arm, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela.)
Sular seni görünce, ey Tanrı, Sular seni görünce çalkalandı, Enginler titredi.
Dich sahen die Wasser, o Gott, dich sahen die Wasser: sie bebten; ja, es erzitterten die Tiefen.
Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu.
Die Wolken ergossen Wasser; das Gewölk ließ eine Stimme erschallen, und deine Pfeile fuhren hin und her.
Kasırgada gürleyişin duyuldu, Şimşekler dünyayı aydınlattı, Yer titreyip sarsıldı.
Die Stimme deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten den Erdkreis; es zitterte und bebte die Erde.
Kendine denizde, Derin sularda yollar açtın, Ama ayak izlerin belli değildi.
Im Meere ist dein Weg, und deine Pfade in großen Wassern, und deine Fußstapfen sind nicht bekannt.
Musa ve Harun’un eliyle Halkını bir sürü gibi güttün.
Du hast dein Volk geleitet wie eine Herde durch die Hand Moses und Aarons.