Psalms 136

[] Şükredin RAB’be, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur;
Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
Şükredin tanrılar Tanrısı’na, Sevgisi sonsuzdur;
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
Şükredin rabler Rabbi’ne, Sevgisi sonsuzdur;
Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
Büyük harikalar yapan tek varlığa, Sevgisi sonsuzdur;
Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
[] Gökleri bilgece yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
[] Yeri sular üzerine yayana, Sevgisi sonsuzdur;
Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
[] Büyük ışıklar yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
Gündüze egemen olsun diye güneşi, Sevgisi sonsuzdur;
Die Sonne zur Beherrschung des Tages, denn seine Güte währt ewiglich,
Geceye egemen olsun diye ayı ve yıldızları yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, denn seine Güte währt ewiglich;
[] Mısır’da ilk doğanları öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
[] Güçlü eli, kudretli koluyla Sevgisi sonsuzdur; İsrail’i Mısır’dan çıkarana, Sevgisi sonsuzdur;
Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
[] Güçlü eli, kudretli koluyla Sevgisi sonsuzdur; İsrail’i Mısır’dan çıkarana, Sevgisi sonsuzdur;
Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
[] Kamış Denizi’ni ikiye bölene, Sevgisi sonsuzdur;
Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
İsrail’i ortasından geçirene, Sevgisi sonsuzdur;
Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
Firavunla ordusunu Kamış Denizi’ne dökene, Sevgisi sonsuzdur;
Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
Kendi halkını çölde yürütene, Sevgisi sonsuzdur;
Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
Büyük kralları vurana, Sevgisi sonsuzdur;
Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Güçlü kralları öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
[] Amorlu kral Sihon’u, Sevgisi sonsuzdur;
Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
[] Başan Kralı Og’u öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
Topraklarını mülk olarak, Sevgisi sonsuzdur; Kulu İsrail’e mülk verene, Sevgisi sonsuzdur;
Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
Topraklarını mülk olarak, Sevgisi sonsuzdur; Kulu İsrail’e mülk verene, Sevgisi sonsuzdur;
Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
Düşkün günlerimizde bizi anımsayana, Sevgisi sonsuzdur;
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
Düşmanlarımızdan bizi kurtarana, Sevgisi sonsuzdur;
Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
Bütün canlılara yiyecek verene, Sevgisi sonsuzdur;
Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
Şükredin Göklerin Tanrısı’na, Sevgisi sonsuzdur.
Preiset den Gott der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.