Psalms 119

Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB’bin yasasına göre yaşayanlara!
N Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
Ne mutlu O’nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O’na yönelenlere!
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
Hiç haksızlık etmezler, O’nun yolunda yürürler.
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
Laß beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım’ın buyruklarını yerine getireyim.
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du gegen die zu tun pflegst, die deinen Namen lieben!
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.