Proverbs 29

Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.
Bilgeliği seven babasını sevindirir, Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde.
Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, Rüşvet alansa çökertir.
Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein Mann, der Geschenke liebt, bringt es herunter.
Başkasını pohpohlayan kişi, Ona tuzak olur.
Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte.
Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
In der Übertretung des bösen Mannes ist ein Fallstrick; aber der Gerechte jubelt und ist fröhlich.
Doğru kişi yoksulların hakkını verir, Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
Der Gerechte erkennt das Recht der Armen; der Gesetzlose versteht keine Erkenntnis.
Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr, Weise aber wenden den Zorn ab.
Bilge kişiyle davası olan ahmak Kızar, alay eder ve rahat vermez.
Wenn ein weiser Mann mit einem närrischen Manne rechtet, -mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine Ruhe.
Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, Doğrularsa onun canını korur.
Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen bekümmern sich um seine Seele.
Akılsız hep patlamaya hazırdır, Bilgeyse öfkesini dizginler.
Der Tor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der Weise hält ihn beschwichtigend zurück.
Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: İkisinin de gözünü açan RAB’dir.
Der Arme und der Bedrücker begegnen sich: Jehova erleuchtet ihrer beider Augen.
Yoksulları adaletle yöneten kralın Tahtı hep güvenlikte olur.
Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar.
Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen.
Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek Ve gönlünü hoşnut edecektir.
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und Wonne gewähren deiner Seele.
Tanrısal esinden yoksun olan halk Sınır tanımaz olur. Ne mutlu Kutsal Yasa’yı yerine getirene!
Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.
Köle salt sözle terbiye edilemez, Çünkü anlasa da kulak asmaz.
Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht.
Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten-für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
Çocukluğundan beri kölesini şımartan, Sonunda cezasını çeker.
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum Sohne werden.
Öfkeli kişi çekişme yaratır, Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung.
Kibir insanı küçük düşürür, Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
Wer mit einem Diebe teilt, haßt seine eigene Seele: er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
İnsandan korkmak tuzaktır, Ama RAB’be güvenen güvenlikte olur.
Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt.
Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, Ama RAB’dir insana adalet sağlayan.
Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jehova kommt das Recht des Mannes.
Doğrular haksızlardan iğrenir, Kötüler de dürüst yaşayanlardan.
Der ungerechte Mann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen.