Proverbs 13

Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
Ein weiser Sohn hört auf die Unterweisung des Vaters, aber ein Spötter hört nicht auf Schelten.
İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
Von der Frucht seines Mundes ißt ein Mann Gutes, aber die Seele der Treulosen ißt Gewalttat.
Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
Wer seinen Mund bewahrt, behütet seine Seele; wer seine Lippen aufreißt, dem wird’s zum Untergang.
Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
Die Seele des Faulen begehrt, und nichts ist da; aber die Seele der Fleißigen wird reichlich gesättigt.
Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
Der Gerechte haßt Lügenrede, aber der Gesetzlose handelt schändlich und schmählich.
Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
Die Gerechtigkeit behütet den im Wege Vollkommenen, und die Gesetzlosigkeit kehrt den Sünder um.
Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
Da ist einer, der sich reich stellt und hat gar nichts, und einer, der sich arm stellt und hat viel Vermögen.
Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
Lösegeld für das Leben eines Mannes ist sein Reichtum, aber der Arme hört keine Drohung.
Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich, aber die Leuchte der Gesetzlosen erlischt.
Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
Durch Übermut gibt es nur Zank; bei denen aber, die sich raten lassen, Weisheit.
Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
Vermögen, das auf nichtige Weise erworben ist, vermindert sich; wer aber allmählich sammelt, vermehrt es.
Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein eingetroffener Wunsch ist ein Baum des Lebens.
Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
Wer das Wort verachtet, wird von ihm gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird vergolten werden.
Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
Gute Einsicht verschafft Gunst, aber der Treulosen Weg ist hart.
İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
Jeder Kluge handelt mit Bedacht; ein Tor aber breitet Narrheit aus.
Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
Ein gottloser Bote fällt in Unglück, aber ein treuer Gesandter ist Gesundheit.
Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
Armut und Schande dem, der Unterweisung verwirft; wer aber Zucht beachtet, wird geehrt.
Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
Ein erfülltes Begehren ist der Seele süß, und den Toren ist’s ein Greuel, vom Bösen zu weichen.
Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
Wer mit Weisen umgeht, wird weise; aber wer sich zu Toren gesellt, wird schlecht.
Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
Das Böse verfolgt die Sünder, aber den Gerechten wird man mit Gutem vergelten.
İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
Der Gute vererbt auf Kindeskinder, aber des Sünders Reichtum ist aufbewahrt für den Gerechten.
Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
Der Neubruch der Armen gibt viel Speise, aber mancher geht zu Grunde durch Unrechtlichkeit.
Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
Wer seine Rute spart, haßt seinen Sohn, aber wer ihn lieb hat, sucht ihn früh heim mit Züchtigung.
Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.
Der Gerechte ißt bis zur Sättigung seiner Seele, aber der Leib der Gesetzlosen muß darben.