I Chronicles 8

Benyamin’in ilk oğlu Bala, İkinci oğlu Aşbel, Üçüncü oğlu Ahrah,
Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
Dördüncü oğlu Noha, Beşinci oğlu Rafa’ydı.
Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
Bala’nın oğulları: Addar, Gera, Avihut,
Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
Avişua, Naaman, Ahoah,
und Abischua und Naaman und Achoach,
Gera, Şefufan, Huram.
und Gera und Schephuphan und Huram. -
Ehutoğulları Geva’da yaşayan ailelerin başlarıydı. Oradan Manahat’a sürüldüler. Adları şunlardır:
Und dies sind die Söhne Echuds: (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
Naaman, Ahiya ve onları sürgüne gönderen Gera. Gera Uzza’yla Ahihut’un babasıydı.
nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg) er zeugte Ussa und Achichud. -
Şaharayim, karıları Huşim’le Baara’yı boşadıktan sonra, Moav kırında çocuk sahibi oldu.
Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
Yeni karısı Hodeş’ten doğan oğulları şunlardır: Yovav, Sivya, Meşa, Malkam,
und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
Yeus, Sakeya, Mirma. Bunlar Şaharayim’in oğullarıydı. Hepsi de boy başlarıydı.
und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
Şaharayim’in karısı Huşim’den de Avituv ve Elpaal adında iki oğlu vardı.
Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
Elpaal’ın oğulları: Ever, Mişam, Ono ve Lod kentleriyle çevrelerindeki köyleri yeniden kuran Şemet, Beria, Şema. Beria’yla Şema Ayalon’da yaşayan halkın boy başlarıydı. Bunlar Gat’ta yaşayan halkı sürdüler.
Und die Söhne Elpaals: Heber und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
Elpaal’ın oğulları: Ever, Mişam, Ono ve Lod kentleriyle çevrelerindeki köyleri yeniden kuran Şemet, Beria, Şema. Beria’yla Şema Ayalon’da yaşayan halkın boy başlarıydı. Bunlar Gat’ta yaşayan halkı sürdüler.
Und Beria und Schema (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath)
Ahyo, Şaşak, Yeremot,
und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
Zevadya, Arat, Eder,
und Sebadja und Arad und Eder,
Mikael, Yişpa ve Yoha Beria’nın oğullarıydı.
und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
Zevadya, Meşullam, Hizki, Hever,
Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
Yişmeray, Yizliya ve Yovav Elpaal’ın oğullarıydı.
und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
Yakim, Zikri, Zavdi,
Und Jakim und Sichri und Sabdi,
Elienay, Silletay, Eliel,
und Elienai und Zillethai und Eliel,
Adaya, Beraya ve Şimrat Şimi’nin oğullarıydı.
und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
Şaşak’ın oğulları: Yişpan, Ever, Eliel,
Und Jischpan und Heber und Eliel,
Avdon, Zikri, Hanan,
und Abdon und Sichri und Hanan,
Hananya, Elam, Antotiya,
und Hananja und Elam und Anthothija,
Yifdeya, Penuel.
und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
Yeroham’ın oğulları: Şamşeray, Şeharya, Atalya,
Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
Yaareşya, Eliya, Zikri.
und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
Bunların hepsi soy kütüğüne göre boy başları ve önderlerdi. Yeruşalim’de yaşadılar.
Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
Givon’un kurucusu Yeiel Givon’da yaşadı. Karısının adı Maaka’ydı.
Und in Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
Yeiel’in ilk oğlu Avdon’du. Öbürleri şunlardı: Sur, Kiş, Baal, Ner, Nadav,
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
Gedor, Ahyo, Zeker
und Gedor und Achjo und Seker;
ve Şima’nın babası Miklot. Bunlar Yeruşalim’deki akrabalarının yanında yaşarlardı.
und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
Ner Kiş’in, Kiş Saul’un babasıydı. Saul Yonatan, Malkişua, Avinadav ve Eşbaal’ın babasıydı.
Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
Yonatan Merib-Baal’ın, Merib-Baal Mika’nın babasıydı.
Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
Mika’nın oğulları: Piton, Melek, Tarea, Ahaz.
Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
Ahaz Yehoadda’nın babasıydı. Yehoadda Alemet, Azmavet, Zimri’nin, Zimri Mosa’nın,
Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
Mosa Binea’nın, Binea Rafa’nın, Rafa Elasa’nın, Elasa da Asel’in babasıydı.
und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
Asel’in altı oğlu vardı. Adları şöyledir: Azrikam, Bokeru, İsmail, Şearya, Ovadya, Hanan. Bütün bunlar Asel’in oğullarıydı.
Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
Asel’in kardeşi Esek’in oğulları: İlk oğlu Ulam, ikincisi Yeuş, üçüncüsü Elifelet.
Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
Ulamoğulları ok atmakta usta, yiğit savaşçılardı. Ulam’ın birçok oğlu, torunu vardı. Sayıları yüz elli kişiydi. Hepsi Benyamin soyundandı.
Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.