Psalms 90

Ya Rab, barınak oldun bize Kuşaklar boyunca.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
Dağlar var olmadan, Daha evreni ve dünyayı yaratmadan, Öncesizlikten sonsuzluğa dek Tanrı sensin.
Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D'éternité en éternité tu es Dieu.
İnsanı toprağa döndürürsün, “Ey insanoğulları, toprağa dönün!” diyerek.
Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!
[] Çünkü senin gözünde bin yıl Geçmiş bir gün, dün gibi, Bir gece nöbeti gibidir.
Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.
İnsanları bir düş gibi siler, süpürürsün, Sabah biten ot misali:
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
Sabah filizlenir, büyür, Akşam solar, kurur.
Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
Eriyip bitiyoruz senin öfkenden, Kızgınlığından dehşete düşüyoruz.
Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
Suçlarımızı önüne, Gizli günahlarımızı yüzünün ışığına çıkardın.
Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
Gazabından kısalıyor günlerimiz, Bir soluk gibi tükeniyor yıllarımız.
Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
Ömrümüz yetmiş yıl sürüyor, Bilemedin seksen, o da sağlıklıysak; En güzel yıllar da zahmetle, kederle geçiyor, Çabucak bitiyor, uçup gidiyoruz.
Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
Kim bilir gazabının gücünü? Çünkü öfken sana duyulan korku kadar güçlüdür.
Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
Bu yüzden günlerimizi saymayı bize öğret ki, Bilgelik kazanalım.
Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.
Vazgeç, ya RAB! Öfken ne zamana dek sürecek? Acı kullarına!
Reviens, Eternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!
Sabah bizi sevginle doyur, Ömrümüz boyunca sevinçle haykıralım.
Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.
Kaç gün bizi sıkıntıya soktunsa, Kaç yıl çile çektirdinse, O kadar sevindir bizi.
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.
Yaptıkların kullarına, Görkemin onların çocuklarına görünsün.
Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
Tanrımız Rab bizden hoşnut kalsın. Ellerimizin emeğini boşa çıkarma. Evet, ellerimizin emeğini boşa çıkarma.
Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!