Psalms 140

Ya RAB, kurtar beni kötü insandan, Koru beni zorbadan.
Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.
Onlar yüreklerinde kötülük tasarlar, Savaşı sürekli körükler,
Qui méditent de mauvais desseins dans leur coeur, Et sont toujours prêts à faire la guerre!
[] Yılan gibi dillerini bilerler, Engerek zehiri var dudaklarının altında. Sela
Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic. Pause.
Ya RAB, sakın beni kötünün elinden, Koru beni zorbadan; Bana çelme takmayı tasarlıyorlar.
Eternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!
Küstahlar benim için tuzak kurdu, Haydutlar ağ gerdi; Yol kenarına kapan koydular benim için. Sela
Des orgueilleux me tendent un piège et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. Pause.
Sana diyorum, ya RAB: “Tanrım sensin.” Yalvarışıma kulak ver, ya RAB.
Je dis à l'Eternel: Tu es mon Dieu! Eternel, prête l'oreille à la voix de mes supplications!
Ey Egemen RAB, güçlü kurtarıcım, Savaş gününde başımı korudun.
Eternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tête au jour du combat.
Kötülerin dileklerini yerine getirme, ya RAB, Tasarılarını ileri götürme! Yoksa gurura kapılırlar. Sela
Eternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause.
Beni kuşatanların başını, Dudaklarından dökülen fesat kaplasın.
Que sur la tête de ceux qui m'environnent Retombe l'iniquité de leurs lèvres!
Kızgın korlar yağsın üzerlerine! Ateşe, dipsiz çukurlara atılsınlar, Bir daha kalkamasınlar.
Que des charbons ardents soient jetés sur eux! Qu'il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d'où ils ne se relèvent plus!
İftiracılara ülkede hayat kalmasın, Felaket zorbaları amansızca avlasın.
L'homme dont la langue est fausse ne s'affermit pas sur la terre; Et l'homme violent, le malheur l'entraîne à sa perte.
Biliyorum, RAB mazlumun davasını savunur, Yoksulları haklı çıkarır.
Je sais que l'Eternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.
Kuşkusuz doğrular senin adına şükredecek, Dürüstler senin huzurunda oturacak.
Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.