Psalms 136

[] Şükredin RAB’be, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur;
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Şükredin tanrılar Tanrısı’na, Sevgisi sonsuzdur;
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Şükredin rabler Rabbi’ne, Sevgisi sonsuzdur;
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
Büyük harikalar yapan tek varlığa, Sevgisi sonsuzdur;
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
[] Gökleri bilgece yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
[] Yeri sular üzerine yayana, Sevgisi sonsuzdur;
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
[] Büyük ışıklar yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
Gündüze egemen olsun diye güneşi, Sevgisi sonsuzdur;
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
Geceye egemen olsun diye ayı ve yıldızları yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
[] Mısır’da ilk doğanları öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
[] Güçlü eli, kudretli koluyla Sevgisi sonsuzdur; İsrail’i Mısır’dan çıkarana, Sevgisi sonsuzdur;
Et fit sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
[] Güçlü eli, kudretli koluyla Sevgisi sonsuzdur; İsrail’i Mısır’dan çıkarana, Sevgisi sonsuzdur;
A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
[] Kamış Denizi’ni ikiye bölene, Sevgisi sonsuzdur;
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
İsrail’i ortasından geçirene, Sevgisi sonsuzdur;
Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
Firavunla ordusunu Kamış Denizi’ne dökene, Sevgisi sonsuzdur;
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kendi halkını çölde yürütene, Sevgisi sonsuzdur;
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
Büyük kralları vurana, Sevgisi sonsuzdur;
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
Güçlü kralları öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
[] Amorlu kral Sihon’u, Sevgisi sonsuzdur;
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
[] Başan Kralı Og’u öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
Topraklarını mülk olarak, Sevgisi sonsuzdur; Kulu İsrail’e mülk verene, Sevgisi sonsuzdur;
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
Topraklarını mülk olarak, Sevgisi sonsuzdur; Kulu İsrail’e mülk verene, Sevgisi sonsuzdur;
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
Düşkün günlerimizde bizi anımsayana, Sevgisi sonsuzdur;
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
Düşmanlarımızdan bizi kurtarana, Sevgisi sonsuzdur;
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
Bütün canlılara yiyecek verene, Sevgisi sonsuzdur;
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
Şükredin Göklerin Tanrısı’na, Sevgisi sonsuzdur.
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!