Psalms 126

RAB sürgünleri Siyon’a geri getirince, Rüya gibi geldi bize.
Cantique des degrés. Quand l'Eternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.
Ağzımız gülüşlerle, Dilimiz sevinç çığlıklarıyla doldu. “RAB onlar için büyük işler yaptı” Diye konuşuldu uluslar arasında.
Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d'allégresse; Alors on disait parmi les nations: L'Eternel a fait pour eux de grandes choses!
RAB bizim için büyük işler yaptı, Sevinç doldu içimiz.
L'Eternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.
Ya RAB, eski gönencimize kavuştur bizi, Negev’de suya kavuşan vadiler gibi.
Eternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!
Gözyaşları içinde ekenler, Sevinç çığlıklarıyla biçecek;
Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d'allégresse.
Ağlayarak tohum çuvalını taşıyıp dolaşan, Sevinç çığlıkları atarak demetlerle dönecek.
Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.