I Chronicles 24

Harunoğulları’nın bağlı oldukları bölükler: Harun’un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
[] Nadav’la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar’la İtamar kâhinlik yaptılar.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Davut Elazar soyundan Sadok’la İtamar soyundan Ahimelek’in yardımıyla Harunoğulları’nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
Elazaroğulları arasında İtamaroğulları’ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları’ndan on altı boy başı, İtamaroğulları’ndan ise sekiz boy başı çıktı.
Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı’yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer’in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
Birinci kura Yehoyariv’e düştü, İkincisi Yedaya’ya.
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
Üçüncüsü Harim’e, Dördüncüsü Seorim’e,
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
Beşincisi Malkiya’ya, Altıncısı Miyamin’e,
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
[] Yedincisi Hakkos’a, Sekizincisi Aviya’ya,
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
Dokuzuncusu Yeşu’ya, Onuncusu Şekanya’ya,
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
On birincisi Elyaşiv’e, On ikincisi Yakim’e,
le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;
On üçüncüsü Huppa’ya, On dördüncüsü Yeşevav’a,
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
On beşincisi Bilga’ya, On altıncısı İmmer’e,
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
On yedincisi Hezir’e, On sekizincisi Happises’e,
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
On dokuzuncusu Petahya’ya, Yirmincisi Yehezkel’e,
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;
Yirmi birincisi Yakin’e, Yirmi ikincisi Gamul’a,
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
Yirmi üçüncüsü Delaya’ya, Yirmi dördüncüsü Maazya’ya düştü.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
İsrail’in Tanrısı RAB’bin buyruğu uyarınca ataları Harun’un verdiği ilkelere göre RAB’bin Tapınağı’na gidip görev yapma sırası buydu.
C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
Öbür Levililer: Amramoğulları’ndan Şuvael, Şuvaeloğulları’ndan Yehdeya.
Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
Rehavyaoğulları’ndan önder Yişşiya.
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
Yisharoğulları’ndan Şelomot, Şelomotoğulları’ndan Yahat.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
Hevron’un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
Uzziel’in oğlu: Mika. Mika’nın oğlu: Şamir.
Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
Mika’nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya’nın oğlu: Zekeriya.
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
Merari’nin torunlarından Yaaziya’nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
Mahli’den: Elazar. Elazar’ın oğlu olmadı.
De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
Kiş’ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
Muşi’nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut’un, Sadok’un, Ahimelek’in, kâhinler ve Levililer’in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.