Proverbs 22

İyi ad büyük servetten, Saygınlık gümüş ve altından yeğdir.
Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
Zenginle yoksulun ortak yönü şu: Her ikisini de RAB yarattı.
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır, Bönse öne atılır ve zarar görür.
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
Alçakgönüllülüğün ve RAB korkusunun ödülü, Zenginlik, onur ve yaşamdır.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Kötünün yolu diken ve tuzakla doludur. Canını korumak isteyen bunlardan uzak durur.
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
Çocuğu tutması gereken yola göre yetiştir, Yaşlandığında o yoldan ayrılmaz.
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
Zengin yoksullara egemen olur, Borç alan borç verenin kulu olur.
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
Fesat eken dert biçer, Gazabının değneği yok olur.
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
Cömert olan kutsanır, Çünkü yemeğini yoksullarla paylaşır.
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
Alaycıyı kov, kavga biter; Çekişme ve aşağılamalar da sona erer.
Aja pilkkaaja pois,niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
Yürek temizliğini ve güzel sözleri seven, Kralın dostluğunu kazanır.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
RAB bilgiyi gözetip korur, Hainin sözlerini ise altüst eder.
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
Tembel der ki, “Dışarda aslan var, Sokağa çıksam beni parçalar.”
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
Sokak kadınının ağzı dipsiz çukur gibidir, RAB’bin gazabına uğrayan oraya düşer.
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
Akılsızlık çocuğun öz yapısındadır, Değnekle terbiye edilirse akılsızlıktan uzaklaşır.
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
Servetini büyütmek için yoksulu ezenle Zengine armağan verenin sonu yoksulluktur.
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
Kulak ver, bilgelerin sözlerini dinle, Öğrettiğimi zihnine işle.
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
Sözlerimi yüreğinde saklarsan mutlu olursun, Onlar hep hazır olsun dudaklarında.
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
RAB’be güvenmen için Bugün bunları sana, evet sana da bildiriyorum.
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
Senin için otuz söz yazdım, Bilgi ve öğüt sözleri...
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
Öyle ki, güvenilir, doğru sözleri bilesin, Böylece seni gönderene güvenilir yanıt verebilesin.
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
Yoksulu, yoksul olduğu için soymaya kalkma, Düşkünü mahkemede ezme.
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
Çünkü onların davasını RAB yüklenecek Ve onları soyanların canını alacak.
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
Huysuz kişiyle arkadaşlık etme; Tez öfkelenenle yola çıkma.
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
Yoksa onun yollarına alışır, Kendini tuzağa düşmüş bulursun.
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
El sıkışıp Başkasının borcuna kefil olmaktan kaçın.
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
Ödeyecek paran olmazsa, Altındaki döşeğe bile el koyarlar.
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
Atalarının belirlediği Eski sınır taşlarının yerini değiştirme.
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
İşinde usta birini görüyor musun? Öylesi sıradan kişilere değil, Krallara bile hizmet eder.
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.