Job 26

Eyüp şöyle yanıtladı:
Job vastasi ja sanoi:
“Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?
“Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.
Tanrı’nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz.
Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä.
O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.
Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.
Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.
Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.
Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav’ı vurur.
Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
Gökler O’nun soluğuyla açılır, O’nun eli parçalar kaçan yılanı.
Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.
Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O’ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”
Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?