Psalms 95

Gelin, RAB’be sevinçle haykıralım, Bizi kurtaran kayaya sevinç çığlıkları atalım,
بیایید خداوند را بسراییم و برای او که پشتیبان و نجات‌دهندهٔ ماست، آواز شادمانی سر دهیم.
Şükranla huzuruna çıkalım, O’na sevinç ilahileri yükseltelim!
با شکرگزاری به پیشگاه او بیاییم و با سراییدن سرودهای شاد، او را پرستش نماییم.
Çünkü RAB ulu Tanrı’dır, Bütün ilahların üstünde ulu kraldır.
زیرا خداوند، خدای متعال است، پادشاه بزرگ بر تمام خدایان.
Yerin derinlikleri O’nun elindedir, Dağların dorukları da O’nun.
او فرمانروای سراسر زمین است، از اعماق اقیانوسها تا فراز بلندترین قلّه‌ها.
Deniz O’nundur, çünkü O yarattı, Karaya da O’nun elleri biçim verdi.
زمین و دریاها همه به او تعلّق دارند زیرا که او آنها را ساخته است.
Gelin, tapınalım, eğilelim, Bizi yaratan RAB’bin önünde diz çökelim.
بیایید در پیشگاه او، سرِ تعظیم فرود آوریم و او را بپرستیم، بیایید در حضور او زانو بزنیم، زیرا که او ما را آفریده است.
[] Çünkü O Tanrımız’dır, Bizse O’nun otlağının halkı, Elinin altındaki koyunlarız. Bugün sesini duyarsanız,
او خدای ما و ما قوم او هستیم، ما گلّهٔ او و او شبان ماست. به آنچه او امروز می‌گوید، گوش کنید:
[] Meriva’da, o gün çölde, Massa’da olduğu gibi, Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.
«مانند اجدادتان در بیابان مریبا و مسّا، تمرّد نکنید.
Yaptıklarımı görmelerine karşın, Atalarınız orada beni sınayıp denediler.
آنها در آنجا مرا امتحان کردند، درحالی‌که همهٔ كارهایی را که انجام داده بودم، با چشمان خود دیده بودند.
Kırk yıl o kuşaktan hep iğrendim, “Yüreği kötü yola sapan bir halktır” dedim, “Yollarımı bilmiyorlar.”
مدّت چهل سال از آنها بیزار بودم و گفتم: این مردم ذاتاً گمراه هستند و از دستورات من سرپیچی می‌کنند!
[] [] Bu yüzden öfkeyle ant içtim: “Huzur diyarıma asla girmeyecekler!”
در خشم سوگند یاد کردم که آنها به آرامی من نخواهند رسید.»