Psalms 37

Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
به‌خاطر مردم شریر خود را ناراحت نکن، و بر آنها حسادت مکن.
Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
آنها بزودی مانند علف پژمرده و خشک می‌شوند و از بین می‌روند.
Sen RAB’be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
RAB’den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
شادمانی خود را در خداوند جستجو کن و او خواهش دلت را برآورده خواهد ساخت.
Her şeyi RAB’be bırak, O’na güven, O gerekeni yapar.
خودت را به خداوند بسپار و بر او اعتماد کن. او تو را کمک خواهد کرد.
O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
او بی‌گناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
RAB’bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر منتظر کار او باش. نگران کسانی‌که با حیله‌گری در زندگی موفّق می‌شوند، نباش.
Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
از خشم و غضب دوری کن تا به گناه گرفتار نگردی.
Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB’be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
مردم شریر از بین می‌روند، امّا کسانی‌که به خداوند توکّل می‌کنند وارث زمین خواهند شد.
Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
شریران خیلی زود نابود خواهند شد، و چون به دنبال آنها بگردی، ایشان را نخواهی یافت.
[] Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
امّا فروتنان مالک زمین می‌شوند و از برکات آن بهره‌مند خواهند گردید.
Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
شریر برای نیكوکار دسیسه می‌چیند و با نفرت بر او خیره می‌شود.
Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
امّا خداوند به مرد شریر می‌‌خندد، چون می‌‌‌بیند که روز نابودی او فرا می‌رسد.
Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
شریران شمشیر به دست گرفته، تیر و کمان خود را آماده کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را بکشند و نیکوکاران را هلاک سازند.
Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
امّا شمشیر آنها به قلب خودشان فرو می‌رود و کمانشان خرد می‌شود.
Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
دارایی اندک شخص درستکار، بهتر است از ثروت سرشار اشخاص شریر.
Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
زیرا خداوند بازوی شریران را می‌شکند و نیكوکاران را سرفراز می‌سازد.
RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
خداوند از کسانی‌که مطیع او هستند، مراقبت می‌کند. آنها را وارث زمین می‌سازد.
Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
در روزهای سختی از آنها نگه‌داری می‌کند و در زمان قحطی، خوراک فراوان به آنها می‌دهد.
Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB’bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
امّا مردم شریر هلاک می‌شوند. دشمنان خداوند مانند گُلهای صحرایی بزودی پژمرده می‌گردند و مثل دود در هوا محو می‌شوند.
Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
شریر قرض می‌گیرد، ولی پس نمی‌دهد. امّا شخص نیکوکار سخاوتمند و بخشنده است.
RAB’bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
آنهایی را که خداوند برکت داده است، وارث زمین خواهند شد، لیکن کسانی را که لعنت کرده است، از بین خواهند رفت.
RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
خداوند از آنانی که رضایت دارد، حمایت می‌کند و آنان را به راهی که باید بروند، هدایت می‌نماید.
Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB’dir.
اگر بلغزند نخواهند افتاد، زیرا خداوند دست آنها را می‌گیرد.
Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
از جوانی تا به امروز که پیر شده‌ام، به یاد ندارم که خداوند درستکاران را فراموش کرده باشد، و یا فرزندان آنها دست به گدایی دراز کرده باشند.
O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
او پیوسته با سخاوت می‌بخشد و به دیگران قرض می‌دهد، و فرزندان ایشان متبارک خواهند بود.
Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
از بدی بپرهیز و نیکی را دنبال کن تا پایدار گردی،
Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
زیرا خداوند راستی را دوست می‌دارد و وفادارن خود را از یاد نمی‌برد. او آنان را همیشه حمایت می‌کند، امّا فرزندان شریران نابود خواهند شد.
Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
مردم صالح وارث زمین خواهند شد و همیشه در آنجا زندگی خواهند كرد.
Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
گفتار شخص نیکو حکیمانه است و او همیشه از روی انصاف سخن می‌گوید.
Tanrısı’nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
او دستورات خدای خود را در دلش حفظ می‌کند، بنابراین هرگز لغزش نمی‌خورد.
Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
شریر در پی فرصت است تا شخص نیکو را از بین ببرد،
Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
امّا خداوند او را به دست دشمن رها نخواهد كرد و نخواهد گذاشت که در محاکمه محکوم شود.
RAB’be umut bağla, O’nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
بر خداوند امیدوار باش و اوامر او را اطاعت نما. او تو را مالک زمین خواهد ساخت و سرفراز خواهد كرد و تو نابودی شریران را خواهی دید.
Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
مرد شریری را می‌‌شناختم که بسیار ظالم بود؛ و مانند درخت سرو لبنان به هر سو چنگ انداخته بود.
Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
امّا بعد از مدّتی وقتی از آنجا می‌گذشتم او را ندیدم و هرقدر جستجو کردم، او را نیافتم.
Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
شخص نیکو و درستکار را ملاحظه نما، او عاقبتِ نیک و آسوده‌ای دارد.
Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
امّا شریر بکلّی نابود می‌شود و نسلش از بین خواهد رفت.
Doğruların kurtuluşu RAB’den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
خداوند اشخاص نیکو را نجات می‌بخشد و در هنگام مشکلات، پناهگاه آنان می‌باشد.
RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.
خداوند آنها را کمک می‌کند و از شرّ شریران رهایی می‌دهد، زیرا به او پناه می‌آورند.