Psalms 33

Ey doğru insanlar, RAB’be sevinçle haykırın! Dürüstlere O’nu övmek yaraşır.
ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
Lir çalarak RAB’be şükredin, On telli çenk eşliğinde O’nu ilahilerle övün.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
[] O’na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
Çünkü RAB’bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB’bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Bütün yeryüzü RAB’den korksun, Dünyada yaşayan herkes O’na saygı duysun.
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
Ama RAB’bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O’dur.
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Ama RAB’bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
O’nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O’nun kutsal adına güveniriz.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.