Proverbs 2

Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
ای پسر من، هرچه به تو تعلیم می‌دهم یاد بگیر و آنچه به تو دستور می‌دهم، فراموش مکن.
Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan,
به سخنان حکیمانه گوش بده و کوشش کن تا آنها را یاد بگیری.
Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen,
بینش را طلب نما و دانایی را جستجو کن.
Gümüş ararcasına onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
همان‌طور که برای به ‌دست آوردن پول و پیدا کردن گنج زحمت می‌کشی، برای تحصیل حکمت تلاش نما.
RAB korkusunu anlar Ve Tanrı’yı yakından tanırsın.
اگر چنین کنی، معنی ترس از خداوند را می‌فهمی و در شناختن خدا موفّق می‌شوی.
Çünkü bilgeliğin kaynağı RAB’dir. O’nun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و عقل و دانایی از جانب اوست.
Doğru kişileri başarıya ulaştırır, Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
او نیکوکاران را پیروزی می‌بخشد و از آنها پشتیبانی می‌کند.
Adil olanların adımlarını korur, Sadık kullarının yolunu gözetir.
او کسانی را که با دیگران با عدل و انصاف رفتار می‌کنند، محافظت ‌نموده و از کسانی‌که خود را وقف او نموده‌اند، حمایت می‌کند.
O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
اگر به من گوش بدهی، راستی و عدالت و انصاف را خواهی شناخت و راه زندگی را پیدا خواهی کرد.
Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksın bilgiden.
شخص حکیمی می‌شوی و از عقل خود شادمان می‌گردی.
Sağgörü sana bekçilik edecek Ve akıl seni koruyacak.
عقل و دانایی تو، از تو محافظت خواهد کرد
Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
و تو را از دست شریر و آنهایی که می‌خواهند با سخنان خود تو را فریب بدهند، نجات خواهد داد؛
Onlar ki karanlık yollarda yürümek için Doğru yoldan ayrılırlar.
یعنی کسانی‌که راه راست را ترک می‌کنند تا در ظلمت گناه زندگی نمایند.
Kötülük yapmaktan hoşlanır, Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
از کارهای زشت خود خوشحالند و از دروغهای شرارت‌آمیز خود لذّت می‌برند.
Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.
این افراد ناپایدارند و راه کج را در پیش گرفته‌اند.
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
حکمت، تو را از زنا و سخنان فریبندهٔ زنان بدکاره محافظت می‌کند.
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden, Tanrı’nın önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından, Sözleriyle yaltaklanan Vefasız kadından seni kurtaracak.
زنانی که به شوهران خود خیانت کرده و پیمان مقدّس خود را فراموش نموده‌اند.
O kadının evi insanı ölüme, Yolları ölülere götürür.
اگر به خانهٔ آنها داخل شوی، به جادهٔ مرگ قدم گذاشته‌ای. رفتن به آنجا، وارد شدن به دنیای مردگان است.
Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yaşam yollarına erişmez.
کسانی‌که نزد چنین زنانی می‌روند، هیچ‌وقت باز نمی‌گردند و هرگز به راه حیات بازگشت نمی‌کنند.
Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Doğruların izinden git.
بنابراین، باید از مردم نیکوکار پیروی کنی و زندگی مردم عادل را انتخاب نمایی.
Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır, Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
مردم نیک و کامل، در این زمین باقی خواهند ماند.
Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atılacak.
امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانت‌کاران از زمین کنده خواهد شد.