Psalms 90

Ya Rab, barınak oldun bize Kuşaklar boyunca.
Mia Sinjoro, Vi estis por ni loĝejo De generacio al generacio.
Dağlar var olmadan, Daha evreni ve dünyayı yaratmadan, Öncesizlikten sonsuzluğa dek Tanrı sensin.
Antaŭ ol la montoj naskiĝis Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon, Kaj de eterne ĝis eterne, Vi estas Dio.
İnsanı toprağa döndürürsün, “Ey insanoğulları, toprağa dönün!” diyerek.
Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras: Revenu, homidoj.
[] Çünkü senin gözünde bin yıl Geçmiş bir gün, dün gibi, Bir gece nöbeti gibidir.
Ĉar mil jaroj estas en Viaj okuloj Kiel la hieraŭa tago, kiu pasis, Kaj kiel nokta gardoparto.
İnsanları bir düş gibi siler, süpürürsün, Sabah biten ot misali:
Vi forfluigas ilin torente, ili estas kiel sonĝo; Matene ili renoviĝas kiel herbo:
Sabah filizlenir, büyür, Akşam solar, kurur.
Matene ĝi floras kaj ĝermas, Vespere ĝi dehakiĝas kaj sekiĝas.
Eriyip bitiyoruz senin öfkenden, Kızgınlığından dehşete düşüyoruz.
Jes, ni pereas de Via kolero, Kaj de Via kolerego ni neniiĝas.
Suçlarımızı önüne, Gizli günahlarımızı yüzünün ışığına çıkardın.
Vi metis niajn malbonagojn antaŭ Vin, Nian kaŝitaĵon antaŭ la lumon de Via vizaĝo.
Gazabından kısalıyor günlerimiz, Bir soluk gibi tükeniyor yıllarımız.
Ĉar ĉiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero, Malaperis niaj jaroj, kiel sono.
Ömrümüz yetmiş yıl sürüyor, Bilemedin seksen, o da sağlıklıysak; En güzel yıllar da zahmetle, kederle geçiyor, Çabucak bitiyor, uçup gidiyoruz.
La daŭro de nia vivo estas sepdek jaroj, Kaj ĉe forteco okdek jaroj; Kaj ilia tuta majesto estas penado kaj suferado, Ĉar ĝi forkuras rapide kaj ni forflugas.
Kim bilir gazabının gücünü? Çünkü öfken sana duyulan korku kadar güçlüdür.
Kiu scias la forton de Via kolero, Vian timindecon kaj Vian indignon?
Bu yüzden günlerimizi saymayı bize öğret ki, Bilgelik kazanalım.
Instruu nin kalkuli niajn tagojn, Por ke ni akiru saĝan koron.
Vazgeç, ya RAB! Öfken ne zamana dek sürecek? Acı kullarına!
Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe? Kaj kompatu Viajn sklavojn.
Sabah bizi sevginle doyur, Ömrümüz boyunca sevinçle haykıralım.
Satigu nin matene per Via boneco; Kaj ni kantos kaj ĝojos en la daŭro de nia tuta vivo.
Kaç gün bizi sıkıntıya soktunsa, Kaç yıl çile çektirdinse, O kadar sevindir bizi.
Ĝojigu nin tiel longe, kiel Vi nin premis, Tiom da jaroj, kiom ni vidis mizeron.
Yaptıkların kullarına, Görkemin onların çocuklarına görünsün.
Al Viaj sklavoj aperu Viaj faroj, Kaj Via beleco al iliaj infanoj.
Tanrımız Rab bizden hoşnut kalsın. Ellerimizin emeğini boşa çıkarma. Evet, ellerimizin emeğini boşa çıkarma.
Kaj la favoro de la Eternulo, nia Dio, estu super ni; Kaj la faron de niaj manoj fortikigu al ni, Kaj fortikigu la faron de niaj manoj.