Psalms 34

Her zaman RAB’be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
Mi gloros la Eternulon en ĉiu tempo; Ĉiam laŭdo por Li estos en mia buŝo.
RAB’le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
Per la Eternulo gloriĝas mia animo; La humiluloj aŭdu kaj ĝoju.
Benimle birlikte RAB’bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
Gloru la Eternulon kun mi, Kaj ni altigu kune Lian nomon.
RAB’be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
Mi serĉis la Eternulon, kaj Li respondis al mi, Kaj de ĉiuj miaj danĝeroj Li savis min.
O’na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
Kiuj rigardas al Li, ricevas lumon, Kaj ilia vizaĝo ne kovriĝos per honto.
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
Jen ĉi tiu mizerulo vokis, kaj la Eternulo aŭdis, Kaj de ĉiuj liaj mizeroj Li savis lin.
RAB’bin meleği O’ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
Anĝelo de la Eternulo postenas ĉirkaŭ tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Li ilin savas.
[] Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O’na sığınan adama!
Provu kaj vidu, kiel bona estas la Eternulo; Feliĉa estas la homo, kiu Lin fidas.
RAB’den korkun, ey O’nun kutsalları, Çünkü O’ndan korkanın eksiği olmaz.
Timu la Eternulon, Liaj sanktuloj; Ĉar nenio mankas al tiuj, kiuj Lin timas.
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB’be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
Leonidoj estas senhavaj kaj malsataj; Sed kiuj serĉas la Eternulon, tiuj havas mankon en nenia bono.
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
Venu, infanoj, aŭskultu min; Pri timo antaŭ la Eternulo mi vin instruos.
[] Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
Kiu ajn vi estas, homo, Kiu deziras vivon kaj amas multajn kaj bonajn tagojn:
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
Gardu vian langon kontraŭ malbono, Kaj vian buŝon kontraŭ mensoga parolo;
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
Dekliniĝu de malbono kaj faru bonon, Serĉu pacon kaj ĉasu ĝin.
RAB’bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
La okuloj de la Eternulo estas turnitaj al la piuloj, Kaj Liaj oreloj al iliaj krioj.
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
La vizaĝo de la Eternulo estas kontraŭ tiuj, kiuj faras malbonon, Por ekstermi de la tero la memoron pri ili.
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
Oni krias, kaj la Eternulo aŭdas, Kaj de ĉiuj iliaj mizeroj Li ilin savas.
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, Kaj la spirite suferantajn Li helpas.
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
Multaj estas la suferoj de piulo; Sed de ĉiuj la Eternulo lin savas.
[] Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
Li gardas ĉiujn liajn ostojn; Eĉ unu el ili ne rompiĝos.
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
La malbonulon mortigos la malbono; Kaj la malamantoj de piulo pereos.
RAB kullarını kurtarır, O’na sığınanların hiçbiri ceza görmez.
La Eternulo liberigas la animon de Siaj sklavoj; Kaj ne pereos ĉiuj, kiuj Lin fidas.