Psalms 147

RAB’be övgüler sunun! Ne güzel, ne hoş Tanrımız’ı ilahilerle övmek! O’na övgü yaraşır.
Haleluja! Ĉar estas bone kanti al nia Dio, Ĉar agrabla estas la glorkantado.
RAB yeniden kuruyor Yeruşalim’i, Bir araya topluyor İsrail’in sürgünlerini.
La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.
O kırık kalplileri iyileştirir, Yaralarını sarar.
Li sanigas la korprematojn Kaj bandaĝas iliajn vundojn.
[] Yıldızların sayısını belirler, Her birini adıyla çağırır.
Li kalkulas la stelojn, Kaj al ili ĉiuj Li donas nomojn.
Rabbimiz büyük ve çok güçlüdür, Sınırsızdır anlayışı.
Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia saĝo estas nemezurebla.
RAB mazlumlara yardım eder, Kötüleri yere çalar.
La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas ĝis la tero.
RAB’be şükran ezgileri okuyun, Tanrımız’ı lirle, ilahilerle övün.
Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
O’dur gökleri bulutlarla kaplayan, Yeryüzüne yağmur sağlayan, Dağlarda ot bitiren.
Li kovras la ĉielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
O yiyecek sağlar hayvanlara, Bağrışan kuzgun yavrularına.
Li donas al la bruto ĝian nutraĵon, Kaj al la korvidoj, kiuj krias.
Ne atın gücünden zevk alır, Ne de insanın yiğitliğinden hoşlanır.
Ne la forton de ĉevalo Li ŝatas; Ne la femuroj de homo al Li plaĉas:
RAB kendisinden korkanlardan, Sevgisine umut bağlayanlardan hoşlanır.
Plaĉas al la Eternulo Liaj timantoj, Kiuj fidas Lian bonecon.
RAB’bi yücelt, ey Yeruşalim! Tanrın’a övgüler sun, ey Siyon!
Laŭdu, ho Jerusalem, la Eternulon; Gloru vian Dion, ho Cion.
Çünkü senin kapılarının kol demirlerine güç katar, İçindeki halkı kutsar.
Ĉar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.
Sınırlarını esenlik içinde tutar, Seni en iyi buğdayla doyurur.
Li donas pacon al viaj limoj, Li satigas vin per la plej bona el la tritiko.
Yeryüzüne buyruğunu gönderir, Sözü çarçabuk yayılır.
Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.
Yapağı gibi kar yağdırır, Kırağıyı kül gibi saçar.
Li donas neĝon kiel lanon, Li ŝutas prujnon kiel cindron.
Aşağıya iri iri dolu savurur, Kim dayanabilir soğuğuna?
Li ĵetas Sian glacion kiel pecojn; Kiu kontraŭstaros al Lia frosto?
Buyruk verir, eritir buzları, Rüzgarını estirir, sular akmaya başlar.
Li sendas Sian vorton, kaj ĉio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.
Sözünü Yakup soyuna, Kurallarını, ilkelerini İsrail’e bildirir.
Li sciigas al Jakob Sian vorton, Siajn leĝojn kaj decidojn al Izrael.
Başka hiçbir ulus için yapmadı bunu, Onlar O’nun ilkelerini bilmezler. RAB’be övgüler sunun!
Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!