Nehemiah 7

Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
Kardeşim Hanani’yle kale komutanı Hananya’yı Yeruşalim’e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı’dan korkardı.
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim’de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
Babil Kralı Nebukadnessar’ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda’daki kendi kentlerine döndü.
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana’nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler’in sayıları şöyleydi:
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
Paroşoğulları: 2172
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
Şefatyaoğulları: 372
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
Arahoğulları: 652
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2818
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
Elamoğulları: 1254
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
Zattuoğulları: 845
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
Zakkayoğulları: 760
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
Binnuyoğulları: 648
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
Bevayoğulları: 628
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
Azgatoğulları: 2322
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
Adonikamoğulları: 667
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
Bigvayoğulları: 2067
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
Adinoğulları: 655
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
Haşumoğulları: 328
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
Besayoğulları: 324
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
Harifoğulları: 112
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
Givonlular: 95
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
Anatotlular: 128
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
Beytazmavetliler: 42
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
Ramalılar ve Gevalılar: 621
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
Mikmaslılar: 122
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
Öbür Nevo Kenti’nden olanlar: 52
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
Öbür Elam Kenti’nden olanlar: 1254
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
Harimliler: 320
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
Erihalılar: 345
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
Senaalılar: 3930
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
İmmeroğulları: 1052
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
Paşhuroğulları: 1247
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
Harimoğulları: 1017
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
Ezgiciler: Asafoğulları: 148
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
Süleyman’ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
Tapınak görevlileriyle Süleyman’ın kullarının soyundan olanlar: 392
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer’den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail’den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay’ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay’ın oğulları.
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
Vali, Urim ile Tummim’i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
[] Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.