Job 22

Temanlı Elifaz şöyle yanıtladı:
Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
[] “İnsan Tanrı’ya yararlı olabilir mi? Bilge kişinin bile O’na yararı dokunabilir mi?
Ĉu Dion povas instrui homo? Ĉu povas Lin instrui eĉ saĝulo?
Doğruluğun Her Şeye Gücü Yeten’e ne zevk verebilir, Kusursuz yaşamın O’na ne kazanç sağlayabilir?
Ĉu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj ĉu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
Seni azarlaması, dava etmesi O’ndan korktuğun için mi?
Ĉu pro timo antaŭ vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al juĝo?
Kötülüğün büyük, Günahların sonsuz değil mi?
Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
Çünkü kardeşlerinden nedensiz rehin alıyor, Onları soyuyordun.
Vi prenis de viaj fratoj garantiaĵon vane, De preskaŭ-nuduloj vi deprenis la vestojn;
Yorguna su içirmedin, Açtan ekmeği esirgedin;
Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
Ülkeye bileğinle sahip oldun, Saygın biri olarak orada yaşadın.
Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank’ al eminenteco vi loĝis sur ĝi;
Dul kadınları eli boş çevirdin, Öksüzlerin kolunu kanadını kırdın.
Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
Bu yüzden her yanın tuzaklarla çevrili, Ansızın gelen korkuyla yılıyorsun,
Pro tio ĉirkaŭe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
Her şey kararıyor, göremez oluyorsun, Seller altına alıyor seni.
Aŭ pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
“Tanrı göklerin yükseklerinde değil mi? Yıldızlara bak, ne kadar yüksekteler!
Ĉu ne estas Dio tie alte en la ĉielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
Sen ise, ‘Tanrı ne bilir?’ diyorsun, ‘Zifiri karanlığın içinden yargılayabilir mi?
Kaj vi diras: Kion scias Dio? Ĉu Li povas juĝi en mallumo?
Koyu bulutlar O’na engeldir, göremez, Gökkubbenin üzerinde dolaşır.’
La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la ĉielo.
Kötülerin yürüdüğü Eski yolu mu tutacaksın?
Ĉu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
Onlar ki, vakitleri gelmeden çekilip alındılar, Temellerini sel bastı.
Kiuj estis kaptitaj antaŭtempe, Kaj kies grundo disverŝiĝis kiel rivero,
Tanrı’ya, ‘Bizden uzak dur!’ dediler, ‘Her Şeye Gücü Yeten bize ne yapabilir?’
Kiuj parolis al Dio: Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
Ama onların evlerini iyilikle dolduran O’ydu. Bunun için kötülerin öğüdü benden uzak olsun.
Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonaĵo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
“Doğrular onların yıkımını görüp sevinir, Suçsuzlar şöyle diyerek eğlenir:
La virtuloj vidos kaj ĝojos; La senkulpulo mokos ilin:
‘Düşmanlarımız yok edildi, Malları yanıp kül oldu.’
Certe malaperis nia kontraŭulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
“Tanrı’yla dost ol, barış ki, Bolluğa eresin.
Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
Ağzından çıkan öğretiyi benimse, Sözlerini yüreğinde tut.
Prenu el Lia buŝo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
Her Şeye Gücü Yeten’e dönersen, eski haline kavuşursun. Kötülüğü çadırından uzak tutar,
Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiaĵon el via tendo.
Altınını yere, Ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,
Ĵetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la ŝtonojn de la torentoj;
Her Şeye Gücü Yeten senin altının, Değerli gümüşün olur.
Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta arĝento;
O zaman Her Şeye Gücü Yeten’den zevk alır, Yüzünü Tanrı’ya kaldırırsın.
Ĉar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizaĝon;
O’na dua edersin, dinler seni, Adaklarını yerine getirirsin.
Vi preĝos al Li, kaj Li vin aŭskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
Neye karar verirsen yapılır, Yollarını ışık aydınlatır.
Se vi ion decidos, ĝi plenumiĝos ĉe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
İnsanlar seni alçaltınca, güvenini yitirme, Çünkü Tanrı alçakgönüllüleri kurtarır.
Ĉar tiujn, kiuj humiliĝis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
O suçsuz olmayanı bile kurtarır, Senin ellerinin temizliği sayesinde kurtulur suçlu.”
Ankaŭ tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.