I Chronicles 25

Davut’la ordu komutanları hizmet için Asaf’ın, Heman’ın, Yedutun’un bazı oğullarını ayırdılar. Bunlar lir, çenk ve ziller eşliğinde peygamberlikte bulunacaklardı. Bu göreve atananların listesi şuydu:
David kaj la militestroj apartigis por la servado filojn de Asaf, de Heman, kaj de Jedutun, kiuj estis inspiritaj por harpoj, psalteroj, kaj cimbaloj. Ili estis kalkulitaj por sia servado:
Asaf’ın oğullarından: Zakkur, Yusuf, Netanya, Aşarela. Bunlar kralın buyruğu uyarınca peygamberlikte bulunan Asaf’ın yönetimi altındaydılar.
el la filoj de Asaf: Zakur, Jozef, Netanja, kaj Aŝarela, filoj de Asaf, sub gvidado de Asaf, kiu kantis ĉe la reĝo.
Yedutun’un oğullarından: Gedalya, Seri, Yeşaya, Şimi, Haşavya, Mattitya. Toplam altı kişiydi. Lir eşliğinde peygamberlikte bulunan, RAB’be şükür ve övgü sunan babaları Yedutun’un sorumluluğu altındaydılar.
De Jedutun, la filoj de Jedutun: Gedalja, Ceri, Jeŝaja, Ĥaŝabja, kaj Matitja, ses, sub gvidado de sia patro Jedutun, kiu ludis inspirite sur harpo, por laŭdi kaj glori la Eternulon.
Heman’ın oğullarından: Bukkiya, Mattanya, Uzziel, Şevuel, Yerimot, Hananya, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Yoşbekaşa, Malloti, Hotir, Mahaziot.
De Heman, la filoj de Heman: Bukija, Matanja, Uziel, Ŝebuel, Jerimot, Ĥananja, Ĥanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Joŝbekaŝa, Maloti, Hotir, kaj Maĥaziot.
Hepsi kralın bilicisi Heman’ın oğullarıydı. Tanrı’nın sözü uyarınca bu oğullar Heman’ı güçlendirmek için ona verilmişti. Tanrı Heman’a on dört oğulla üç kız verdi.
Ĉiuj ili estis filoj de Heman, viziisto de la reĝo koncerne la vortojn de Dio, por levi la kornon. Dio donis al Heman dek kvar filojn kaj tri filinojn.
Bunların tümü babalarının sorumluluğu altında RAB Tanrı’nın Tapınağı’nda hizmet etmek için zil, çenk ve lirler eşliğinde ezgi söylerdi. Asaf, Yedutun, Heman kralın sorumluluğu altındaydı.
Ĉiuj ĉi tiuj estis sub la gvidado de siaj patroj ĉe la kantado en la domo de la Eternulo, kun cimbaloj, psalteroj, kaj harpoj, ĉe la servado en la domo de Dio, sub la gvidado de la reĝo, Asaf, Jedutun, kaj Heman.
RAB’be ezgi okumak için eğitilmiş yetenekli Levililer’in toplamı 288 kişiydi.
Ilia nombro, kune kun iliaj fratoj, instruitaj por kanti antaŭ la Eternulo, ĉiuj kompetentuloj, estis ducent okdek ok.
Bunların her biri, büyük küçük, öğretmen öğrenci ayrımı yapılmaksızın, görev dağıtımı için kura çekti.
Ili lotis pri la vico de sia deĵorado, la malgrandaj egale kiel la grandaj, kompetentulo egale kiel lernanto.
Birinci kura Asaf soyundan Yusuf’a düştü; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi. İkincisi Gedalya’ya; kendisi, kardeşleri ve oğullarıyla birlikte 12 kişi.
La unua loto eliris ĉe Asaf por Jozef; la dua por Gedalja; li kun siaj fratoj kaj siaj filoj estis dek du;
Üçüncüsü Zakkur’a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la tria por Zakur; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Dördüncüsü Yisri’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la kvara por Jicri; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Beşincisi Netanya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la kvina por Netanja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Altıncısı Bukkiya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la sesa por Bukija; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Yedincisi Yesarela’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la sepa por Jeŝarela; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Sekizincisi Yeşaya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la oka por Jeŝaja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Dokuzuncusu Mattanya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la naŭa por Matanja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Onuncusu Şimi’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la deka por Ŝimei; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
On birincisi Azarel’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la dek-unua por Azarel; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
On ikincisi Haşavya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la dek-dua por Ĥaŝabja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
On üçüncüsü Şuvael’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la dek-tria por Ŝubael; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
On dördüncüsü Mattitya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la dek-kvara por Matitja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
On beşincisi Yeremot’a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la dek-kvina por Jeremot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
On altıncısı Hananya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la dek-sesa por Ĥananja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
On yedincisi Yoşbekaşa’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la dek-sepa por Joŝbekaŝa; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
On sekizincisi Hanani’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la dek-oka por Ĥanani; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
On dokuzuncusu Malloti’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la dek-naŭa por Maloti; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Yirmincisi Eliata’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la dudeka por Eliata; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Yirmi birincisi Hotir’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la dudek-unua por Hotir; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Yirmi ikincisi Giddalti’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la dudek-dua por Gidalti; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Yirmi üçüncüsü Mahaziot’a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la dudek-tria por Maĥaziot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Yirmi dördüncüsü Romamti-Ezer’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
la dudek-kvara por Romamti-Ezer; liaj filoj kaj fratoj estis dek du.